transmettre

Monsieur le Président en exercice, j'espère que vous transmettrez ces messages à M. Sarkozy.
President-in-Office, I hope you will take these messages back to Mr Sarkozy.
J'espère que cette histoire vous inspirera et que vous la transmettrez.
I hope this story will inspire you and that you'll spread the word.
J'espère qu'en octobre, vous nous transmettrez les orientations.
I hope that in October we shall be receiving the guidelines from you.
Nous savons que vous transmettrez nos meilleurs souhaits à Charlie McCreevy de notre part à tous.
We know you will give our best wishes to Charlie McCreevy from everybody.
Vous transmettrez un autre message.
And you have a message to deliver as well.
Enfin, j'espère, Monsieur le Commissaire Rehn, que vous transmettrez nos meilleurs vœux au commissaire Dimas.
Finally, I hope, Commissioner Rehn, that you will pass on our best wishes to Commissioner Dimas.
Vous lui transmettrez mes amitiés.
Please give him my regards.
- vous transmettrez à la presse.
I trust you'd see that it gets into the newspapers.
J'espère que vous transmettrez à la bonne adresse le souhait que nous exprimons aujourd'hui.
I hope that you will make sure that our wishes are delivered to the right address.
Très rapidement, deux questions au président Buzek, que, j'espère, vous lui transmettrez.
Very briefly, I have two questions for President Buzek, which I trust you will pass on to him.
Lorsque vous transmettrez nos condoléances, exprimez également notre inquiétude à la Commission européenne.
When you pass on our condolences, could you please also tell the European Commission how worried we are about what is happening.
Monsieur le Président, voilà ce que je tenais à préciser. J'espère que vous transmettrez le message au Bureau.
That is what I wanted to say, Mr President, and I hope you will pass it on to the Bureau.
Permettez-moi aussi, Monsieur le Commissaire, de vous remercier par anticipation, car je sais que vous transmettrez notre requête à vos services.
May I also thank you in advance, Commissioner, since I know that you will convey our request to your services.
C’est une nouvelle Union européenne que, dans six mois, vous transmettrez au prochain pays appelé à exercer la présidence.
It is a new European Union that, in six months’ time, you will hand over to the next country to hold the Presidency.
Cela vous aidera, en termes de santé, et les informations que vous transmettrez sur ce qui vous est arrivé aideront aussi d’autres patients.
This will help your own health, and the information you share with others on what happened to you will also help other patients.
Vous participez au festival international pour la paix, et j’espère que vous transmettrez ce message d’un nouveau Kenya autour de vous.
I hope that participants in the Global Peace Festival will take this message of a new Kenya to your contacts.
Par conséquent, nous ne garantissons pas la sécurité des informations que vous nous transmettrez, et si vous le faites, ce sera sous votre propre responsabilité.
Consequently, we cannot ensure or warrant the security of any information you transmit to us and you do so at your own risk.
Espérons que lorsque vous transmettrez le témoin à vos successeurs, ceux-ci courront aussi vite pour maintenir l'avance olympienne que vous avez établie.
Let us hope that, as you hand the baton to your successors, they too will run hard to keep up the Olympian lead that you have established.
Je suis sûr que lorsque vous disposerez de toutes les informations nécessaires, vous les transmettrez à notre Assemblée afin que nous puissions également les analyser.
I am sure that when you have all the necessary information, you will pass it on to this House so that we can also analyse it.
Mon message s'adresse donc à vous, Madame Wallström - et j'espère que vous le transmettrez au Président Barroso : ce programme n'est pas suffisamment bon.
So my message to you, Mrs Wallström - and I hope you will take it back to President Barroso - is that this is not good enough.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la noix de muscade