transformer

Les quatre heures se transformaient facilement en sept ou huit.
Four hours were transformed easily into seven or eight.
J'ai entendu qu'ils te transformaient directement en un 10.
I heard them say they were taking you straight to a ten.
Ils transformaient littéralement la pollution en corne d'abondance pour les habitants du désert.
They were literally turning pollution into abundance for a desert people.
Voilà les conditions qui transformaient la flotte de guerre en une mine révolutionnaire.
Those are the conditions which convert the fleet into a revolutionary mine.
Ils transformaient les navires en hôtels parce qu'ils ne pouvaient naviguer nulle part.
They turned the ships into hotels, because they couldn't sail them anywhere.
Il y a des gens qui coupaient les matériaux fournis et les transformaient en fonction de leur utilisation.
There were people who cut the supplied materials and processed them according to their use.
Pendant ce temps-là, en Amérique et en France, des révolutions politiques avaient lieu et transformaient des nations entières, mettant toute de la société sens dessus dessous.
In America and France, meanwhile, political revolutions had taken place that transformed entire nations and which turned society on its head.
Les vidéos étaient aussi envoyées hors du pays d’origine à des maisons de production sous contrôle jihadi qui les transformaient en mini-documentaires et les expédiaient ensuite à des sites Web favorablement disposés.
The videos were also sent out of the country of origin to jihadi-run media production houses that turned them into mini-documentaries and then pushed them out to sympathetic websites.
C¹est plutôt comme si les éléments de nos vies ou les accessoires du théatre se transformaient lentement en quelque chose de totalement différent et de bien plus harmonieux avec notre être intérieur.
Rather, it's more like the elements of our lives and the props on our stage are slowly transforming into something totally different and much more harmonious with our inner being.
Les actes négatifs me tiraient vers le bas et les positifs vers le haut. Là, sur un horizon où les ombres se transformaient en silhouettes, ma grand-mère et ma tante Carrie sont apparues.
There, on a horizon were shadows that turned to shapes of people, my grandmother and aunt Carrie appeared and I realized how young my aunt looked.
Il n'y avait pas d'ordre public, car ceux qui appartenaient à la police le jour se transformaient en militants malaitans la nuit et ont ouverts leurs dépôts d'armes aux Malaitans le jour du coup d'État.
There was no law and order, as those who were police by day were Malaitan militants by night and they opened their armouries to the Malaitans on the morning of the coup.
Aide-nous Menu Aide reconnaît l’épilogue animé d’un événement convivial, où la consommation de vin, la musique et la danse transformaient le moment en une orgie selon la définition traditionnelle de kómos.
This hydria represents the unbridled culmination of a convivial event, in which the consumption of wine, music and dance end up assuming the orgiastic characteristics conventionally included in the definition of komos.
Le Théâtre Ariel utilise des marionnettes et des décors dépouillés comme l’illustre Le Rêve de carton mis en scène par Ruben Garabedian qui n’avait pour tout décor que des boîtes en carton qui se transformaient en maisons, en ville, en métro.
The Ariel troupe uses puppets and junk objects as in The Cardboard Dream by Ruben Garabidjan who for the scenery used only cardboard boxes which were transformed into houses, a town and a subway station.
Ces mêmes halles que j’arpentais il y a 20 ans et dans lesquelles des fours, des cuves, des laminoirs ou des presses transformaient jour et nuit la matière sont désormais peuplées de conteneurs bien alignés où des serveurs dernier cri traitent en continu les données.
Those same halls that I used to survey 20 years ago, in which furnaces, tanks, rolling mills and presses processed material day and night, are now filled with straight lines of containers, where state-of-the-art servers continuously process data.
Même si la classe travailleuse au pouvoir prenait des mesures qui dès le début transformaient la relation dans l'organisation du travail et de la vie sociale dans son ensemble, il serait inévitable de reproduire pendant une certaine période certains aspects hérités de la période antérieure.
Even though the working class in power should implement measures that right from the beginning would transform the organization of labour and social life as a whole, the reproduction at some stages of certain features inherited from the ancient regime would be inevitable.
Ils transformaient les scènes de vie quotidiennes en images représentant les naissances, les combats, la vie sauvage, la mort et les célébrations.
They turned everyday life into images depicting births, battles, wildlife, deaths, and celebrations.
A eux deux, ils transformaient tout en une aventure, et elle aimait ça.
And together they turned everything into a kind of an adventure... and she liked that.
Depuis lors, des choses inexplicables commencèrent à se produire : les gens se perdaient et se transformaient en fantômes.
Since then, inexplicable things began to happen: people got lost and turned into ghosts.
Comme si ces quelques semaines entre mars et mai nous transformaient en créatures complètement inconsistantes.
As if the weeks between March and May would turn us into liquid figures.
Certaines des personnes rencontrées n'avaient jamais vu pareil équipement et, surprises, se transformaient en cibles faciles.
Some of the people had never seen such equipment and, taken by surprise, were easy targets.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté