Et bien, ça signifie que quelqu'un trafiquait les livres.
Well, it means someone was doctoring the books.
En parlant de ça, une idée de ce que trafiquait Kelly ?
Speaking of which, any idea what Kelly was into here?
Je ne savais pas ce qu'il trafiquait.
I really had no idea what he was doing.
Vu la taille de la collection, elle trafiquait depuis longtemps.
From the size of this collection, she must have been trafficking in these for years.
Qu'est-ce qu'elle trafiquait ici ?
What was she doing here?
Il trafiquait avec la mafia.
He was in bed with a Mob family.
Personne ne sait ce qu'il trafiquait. Je pensais que tu pourrais aider
We don't know what he was into, but I just wanted to give you the heads-up.
Si je dois récupérer sa part, j'aimerais savoir ce qu'il trafiquait.
If I got money coming to me from his share of whatever, it would help if I knew what they were up to.
Quand elle a amené les garçons, j'ai demandé si elle trafiquait encore. Elle m'a juré que tout ça, c'était fini.
When she came here with my grandsons, I asked her if she was back with the drugs and she swore to me that it was all behind her.
Le comptable sournois trafiquait les chiffres depuis des mois.
The sneaky accountant had been tampering with the numbers for months.
La police a arrêté le groupe de médecins qui trafiquait des organes.
The police arrested the gang of doctors who were trafficking in organs.
Oscar a été condamné à une amende parce qu'il trafiquait son compteur électrique.
Oscar was fined because he was tampering with his electricity meter.
Il y avait une personne sur le campus qui trafiquait de la cocaïne et de l'héroïne.
There was a person on campus who was dealing cocaine and heroin .
Le comptable pensait que personne ne remarquerait s'il trafiquait un peu les chiffres.
The accountant figured that no one would notice if he fudged the numbers a little bit.
Je savais qu'elle trafiquait de la drogue.
I knew she was pushing drugs.
Son père est en prison parce qu'il trafiquait de la drogue.
His father is in jail because he was trafficking in drugs.
L'homme d'affaires trafiquait de la drogue depuis des années.
The businessman had been trafficking drugs for years.
J'en avais rien à faire de ce que trafiquait ce type, pour tout vous dire.
I didn't care what the guy did, to be honest.
Je sais rien, je veux pas savoir ce qu'il trafiquait.
I know nothing about the guy.
Je lui ai dit il y a une semaine que Baez trafiquait dans cet hôtel.
I told him over a week ago that I sensed Baez was working out of that hotel, and he didn't do anything.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant