tourner

On est allés dans le garage, et le moteur tournait.
We went in the garage... and the motor was running.
La grande lune tournait autour de lui très très rapidement.
The large moon revolved around him very quickly.
La vie quotidienne dans le Nord tournait autour de ses industries animées.
Everyday life in the North revolved around its bustling industries.
Le vent sifflait, hurlait, tournait la neige autour de tourbillons.
The wind whistled, howled, whirled the snow about in eddies.
Gilbert croyait donc que la terre tournait parce qu'elle était magnétique.
Gilbert thus believed the Earth rotated because it was magnetic.
Mais tout tournait autour de cette définition initiale de la réussite.
But it all revolved around that original definition of success.
Mais tu viens de dire qu'il tournait autour de ta sœur.
But you said he's been going around with your sister.
Oui, j'ai remarqué que cette forme fait tournait beaucoup de têtes.
Yeah, I've noticed that this look turn a lot of heads.
Ça tournait autour, essayé de faire un autre et cassé.
It went around, tried to go another time, broke.
Oui Un tunnel qui tournait avec des millions de petites lumières et la musique.
Yes A tunnel that rotated with billions of small lights and music.
Il était à l'envers et me tournait le dos.
He was upside down and his back was to me.
La route tournait à gauche, puis à droite.
The road turned left, and then right.
Il fut un temps où cette ville tournait rond.
There was a time when this city actually worked.
C'est vrai que mon affaire ne tournait pas bien.
It's true, my business was going through a rough patch.
Quand je t'ai rencontrée, tout tournait autour de Rachel.
When I met you, everything was about Rachel.
D'où j'étais assise, il me tournait le dos.
From where I was sitting, his back was to me.
Parce qu'il tournait déjà autour de ta sœur.
Because he was always around here, sniffing around your sister.
J'ai donc commencé à esquisser l'histoire qui tournait dans ma tête.
So I began drawing the story that was moving in my head.
Quand ça tournait mal, ça sentait pareil.
When it started to go bad, it smelled the same.
J'veux dire, et si ça tournait mal ?
I mean, what if it does go bad fast?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette