tourmenté

C'était une figure passionnée ou peut-être un peu tourmentée.
It was a passionate figure and perhaps a bit tormented.
Ma conscience m'a tourmentée, et je suis revenue me confesser.
My conscience was bothering me, so I came back to confess.
Nous vivons une époque tourmentée, faite d'incertitudes et de transformations.
We are living in a time of turbulence, uncertainty and transformation.
L’histoire de leur nom est plutôt tourmentée.
The history of their name is most tormented.
Il peut être une existence déroutante stressante et tourmentée, si vous n'avez pas.
It can be a maddeningly stressful and harried existence if you don't.
C'est pour ça que tu m'as tourmentée, parce que j'ai blessé tes sentiments.
That's why you're tormenting me, because I hurt your feelings.
Je fais partie d'une génération perdue et tourmentée.
I'm part of a lost and restless generation.
Et je suis tourmentée par le mal que je lui ai fait.
And I'm tormented by the wrong I've done him.
Jarovce a une histoire très tourmentée.
The small city Jarovce has a very turbulent history.
La végétation, de ce côté de l'île, est plus sèche, plus tourmentée.
The vegetation on this side of the island is drier, more tormented.
Quand je suis parti, je l'ai vu pleurer, tourmentée.
When I was gone, I saw her cry in torment.
Je ne veux juste pas qu'elle soit tourmentée.
I just don't want her to be teased.
L'unité du monde est le but vers lequel tend une humanité tourmentée.
World unity is the goal towards which a harassed humanity is striving.
Va-t-il vivre une longue vie fructueuse, ou une courte vie tourmentée ?
Will it live a long, fruitful life or a short, harried one?
Il souffre en silence, sa fille est tourmentée par des tempêtes émotionnelles intenses.
He suffers in silence, while his daughter is tossed around in intense emotional storms.
Ce par quoi vous êtes tourmentée, n'est pas arrivé.
What you worry about has not come about.
L'histoire de l'Europe a été tourmentée par des guerres, des crises et des catastrophes humaines.
The history of Europe has been haunted by wars, crises and human catastrophe.
C'est ça qui t'a tourmentée ?
This is what has been burdening you?
Je suis tourmentée, mon seigneur.
I am troubled, my lord.
Finalement, j'ai été guérie de la phobie sociale qui m'avait tourmentée pendant 50 ans.
At last, I was healed of social phobia that had tormented me for 50 years.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage