unravel

Sir, we are going to unravel this mystery.
Monsieur, nous allons percer ce mystère.
Doctor, I think you would like to unravel this mystery as much as I.
Docteur. Je pense que vous voulez résoudre ce mystère, autant que moi.
We came to unravel the mystery of the Loop, but someone seems to be unraveling us.
Nous étudions le mystère de la Boucle mais c'est nous qu'on étudie.
There are 3 stories to unravel in this game.
Il y a 3 histoires à découvrir dans ce jeu.
There are 3 stories to unravel in this game.
Il ya 3 histoires à démêler dans ce match.
No man can claim to unravel its message (Revelation 5,3).
Nul homme ne peut prétendre en découvrir le message (Apocalypse 5,3).
Cooperative, he loves to offer his help to unravel complicated situations.
Coopératif, il adore proposer son aide pour démêler les situations compliquées.
It can take years to unravel an identity theft problem.
Il peut prendre des années à démêler un problème de vol d'identité.
After the summer, the perfect romance begins to unravel.
Après l'été, le roman parfait commence à se désagréger.
Archeologists are now exploring the subterranean vaults to unravel their secrets.
Les archéologues explorent maintenant les caveaux souterrains pour percer leurs secrets.
But for tax reasons, it's a little difficult to unravel.
Mais pour des raisons fiscales, c'est difficile à arranger.
It won't be easy to unravel his empire.
Il ne sera pas facile de démanteler son empire.
Today, we are going to unravel the mystery of the English subjunctive.
Aujourd'hui, nous allons percer le mystère du subjonctif anglais.
When she began to unravel, what were the first signs?
Quand elle a commencé à partir, quel ont été les 1er signes ?
They wanted to unravel the mystery of her design.
Ils voulaient résoudre le mystère de sa forme.
To do this, she will have to unravel messages left by her grandfather.
Pour ce faire, elle devra démêler les messages laissés par son grand-père.
But then, in the '90s, something began to unravel.
Et puis, dans les années 90, un point s'est éclairci.
You sure you want to unravel that?
Tu es sûre que tu veux le défaire ?
An expedition is about to be launched in June to unravel the mystery.
Une expédition s’apprête à être lancée en juin pour percer le mystère.
It's all gonna start to unravel, Aaron, you know that.
Tout ça va commencer à se démeler, tu c'est ça, Aaron ?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit