frustrate

The effect of that was to frustrate public measures against unemployment in Bremen.
Cela a eu pour conséquence de miner les mesures publiques de lutte contre le chômage adoptées à Brême.
Before ruling on a request for interim measures, the arbitral tribunal may order any other party not to frustrate the requested measure.
Avant de se prononcer sur une demande de mesures provisoires, le tribunal arbitral peut enjoindre à toute autre partie de ne pas compromettre la mesure demandée.
The world is filled with danger, things that are trying to frustrate our lives or reduce our success, reduce our opportunity for success.
Le monde est plein de dangers, de choses qui tentent de nous faire échouer ou réduire notre réussite, réduire nos opportunités de réussite.
Let us, therefore, redouble our efforts so as not to frustrate the expectations of billions of citizens worldwide, in the developed and the developing countries alike.
Redoublons donc d'efforts afin de ne pas décevoir les attentes de milliards d'êtres humains, dans les pays développés et dans les pays en développement.
It's sometimes trying to put you out of business, but at the very minimum is working hard to frustrate your growth and steal your business from you.
Parfois ils essayent de vous faire faire faillite, mais au minimum, ils travaillent dur pour vous empêcher de vous développer et vous voler votre business.
Parliament ought not to frustrate the Council of Ministers' initiatives and the initiatives from those countries which are most inclined to stop these crimes.
Il ne faut pas que le Parlement freine les initiatives prises par le Conseil de ministres et par les États membres les plus déterminés à mettre fin à ces actes criminels.
Other forms of structural policy, especially those that benefit relatively prosperous regions, very often seem to frustrate labour mobility or lead to distortion of competition.
D’autres formes de politique structurelle, en particulier celles qui profitent à des régions relativement prospères, semblent très souvent faire obstacle à la mobilité de la main-d’œuvre et entraînent des distorsions de la concurrence.
The suggestion was made that delegates should ensure that their countries' Permanent Representatives were working to complete the work on the convention, rather than to frustrate it.
Il est suggéré que les délégués veillent à ce que les représentants permanents de leur pays œuvrent pour mener à terme le travail de rédaction, plutôt que d'y faire obstacle.
The problem is that it is a law by which many countries do not abide; instead, they have erected barriers and use every kind of chicanery to frustrate it.
Là où le bât blesse, c’est au niveau des États membres, nombre d’entre eux ne s’y conformant pas. Ils ont en effet érigé des barrières et ont recours à des artifices de tous types afin de s’y soustraire.
There is today, however, a danger that the global slowdown in demand will continue to weaken exports and to frustrate the advantage of the discount rate of the euro, which is threatened by the fall in value of the dollar.
Cependant nous courons aujourd'hui le danger de voir le ralentissement mondial de la demande continuer à affaiblir les exportations et annuler l'avantage du taux d'escompte de l'euro, qui est menacé par la chute de la valeur du dollar.
We must not allow a few Member States to frustrate the will of the majority of the membership of the United Nations.
Nous ne pouvons permettre qu'une minorité d'États Membres fassent obstacle à la volonté de la majorité des Membres de l'ONU.
But the local FBI did nothing to frustrate their horrendous project.
Mais les agents du FBI local n'ont rien fait pour faire échouer leur horrible projet.
Still others continued to frustrate the negotiation.
Toutefois, d’autres ont continué à gêner les négociations.
It started to frustrate the other players.
Cela frustrait les autres joueurs.
What purpose would it have served to frustrate those who would have to wait?
Quel but est-ce que cela aurait servi de frustrer ceux qui devraient attendre ?
Conversation is a cruel mistress who will never fail to frustrate and surprise you.
Conversation La conversation est une maîtresse cruelle qui ne manquera jamais de vous surprendre.
Many seem to purposely put wrong dates on the interviews which seems to frustrate listeners.
Beaucoup semblent mettre délibérément des fausses dates sur les interviews, ce qui semble contrarier les auditeurs.
It is a systemic crisis fostered consciously to frustrate equality and justice in Nigeria.
Cette crise est systémique et est consciemment encouragée afin de saper l’égalité et la justice au Nigeria.
For example, false identities might be used to frustrate the investigation of offences such as embezzlement.
Par exemple, de fausses identités pourraient servir à déjouer les enquêtes sur des infractions telles que le détournement de fonds.
In practice, many employers (particularly in the mining sector) do their best to frustrate trade union activity.
Sur le terrain, de nombreuses entreprises (principalement dans le secteur minier) font de leur mieux pour empêcher les activités syndicales.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris