devalue

And it is wrong to devalue the multicultural enrichment brought to our society by the integration of foreigners.
Et elle ne peut se permettre de déprécier la richesse pluriculturelle qu'implique l'intégration des étrangers dans notre société.
In the face of so much that threatens to devalue or diminish human life, the hope that springs from the Resurrection is rooted here in Jerusalem.
Face à tout ce qui menace la vie humain, la dénigrant ou la diminuant, l’espérance jaillit de la Résurrection et prend ses racines ici à Jérusalem.
The South Koreans were also advised to devalue their currency, as it was a way for them to free themselves from this economic crisis that we have caused them.
On a également conseillé aux Coréens du Sud de dévaluer leur monnaie, parce que c' était pour eux un moyen de se sortir de la crise économique que nous leur avions causée.
The real danger here is that these conditions will culminate in a credible threat from Italy to reissue its own national currency, enabling it to devalue and thereby regain competitiveness without painful and prolonged deflation.
Le vrai danger est que ces conditions déboucheront sur la menace que l’Italie revienne à son ancienne devise nationale, ce qui lui permettrait de la dévaluer et de regagner en compétitivité sans devoir passer par une longue et douloureuse phase de déflation.
To devalue the product to which she had made such a significant creative contribution devalued her as a person.
Dévaloriser le produit qu'elle avait tant contribué à créer, c'était dévaloriser sa propre personne.
There are two main ways to devalue a wiki.
Il existe deux façons principales de déprécier un wiki.
I didn't mean to devalue you or the rules of the supermarket.
je ne voulais pas vous dévaluer vous ou les règles de ce supermarché.
Now, when the crash comes, it is worsened by the inability to devalue.
Et maintenant, au moment du crash, l'impossibilité de dévaluer ne fait que l'aggraver.
If Brazil collapses, if Brazil has to devalue, the entire region would be affected.
Si le Brésil tombe, si le Brésil devait dévaluer, l'ensemble de la région en serait affecté.
I believe that the attempt to devalue parliamentary ratification does no credit to representative democracy.
J'estime que la volonté de dévaluer la ratification parlementaire ne fait pas honneur à la démocratie représentative.
There was therefore no need to devalue women or deny them decision-making positions.
Il n'y a donc pas lieu de les sous-estimer ni de leur refuser des postes de responsabilité.
Sometimes countries try to devalue their currency in order to make a profit from sales abroad.
Parfois, les pays tentent de dévaluer leur monnaie pour réaliser des bénéfices sur les ventes effectuées à l'étranger.
The Committee is concerned that these prevailing attitudes continue to devalue women and violate their human rights.
Le Comité note avec inquiétude que ces comportements prédominants rabaissent les femmes et portent atteinte à leurs droits fondamentaux.
No-one is going to devalue the efforts of the two rapporteurs on Amsterdam.
Personne ne sous-estimera les mérites des deux rapporteurs, mais leur rapport reste ambigu quant à ces devoirs.
The national currency, Lari, continued to devalue, adversely affecting living standards.
La devise nationale, le lari, a continué de se déprécier, ce qui a eu des répercussions négatives sur les conditions de vie.
But to carry that comparison too far can be to devalue the great many unique traits that make keno so fun.
Mais pour mener cette comparaison peut être trop loin de dévaluer le grand nombre de traits uniques qui font de keno so fun.
As a Eurozone member, Greece has not been able to devalue its currency to lower the prices of goods.
En tant que membre de la zone euro, la Grèce n’a pas été en mesure de dévaluer sa monnaie pour faire baisser les prix des marchandises.
Even young indigenous teachers who are trained in such traditional institutions quickly learn to devalue their own culture and adopt the official assimilationist pedagogical model.
Même les jeunes autochtones formés dans ces écoles apprennent rapidement à mépriser leur propre culture et adoptent le modèle pédagogique officiel, assimilationiste.
When this is possible because the exchange reserves are empty, must be to devalue and adopt a new exchange rate.
Quand cela n’est plus possible parce que les réserves de change sont vides, il faut procéder à une dévaluation et adopter un nouveau taux de change.
They constantly use the argument to devalue rap and modern pop, and these arguments completely miss the point, because the dam has burst.
Ils utilisent constamment cet argument pour dévaloriser le rap et la pop moderne. Ces arguments passent à côté de l'essentiel parce que la digue est rompue.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage