apportion

The object of the investigation (to establish the cause of the accident and not to apportion blame) should be clearly explained.
L’objet de l’enquête (à savoir déterminer les causes et non répartir les responsabilités) devrait leur être clairement expliqué. S'il vous plaît envoyez vos commentaires
Lebanon believed that the restructuring of the Department to apportion its activities among three divisions was in harmony with the reform of the Organization as a whole.
Le Liban estime que la restructuration du Département, dont les activités se répartissent désormais entre trois divisions, s'inscrit dans le cadre de la réforme globale de l'Organisation.
A process whereby the legislature allocates an annual budget to the competition authority, giving it the discretion to apportion it to various uses, is perceived to grant a high degree of budgetary autonomy to the authority.
Si le législatif alloue un budget annuel à l'autorité de la concurrence, en lui laissant le choix de le répartir entre diverses utilisations, il est clair que l'autorité en question dispose d'un degré élevé d'autonomie budgétaire.
National governments have been quick to apportion blame.
Les gouvernements nationaux ont été prompts à se rejeter la faute.
Now is not the time to apportion blame.
Ce n'est pas le moment d'accuser qui que ce soit.
By the same resolution, the Assembly decided to apportion that amount among Member States.
Par la même résolution, l'Assemblée a décidé de répartir ce montant entre les États Membres.
This is not the time to apportion blame!
Ce n'est pas le moment de discuter.
My advice is to apportion available training time according to body mass.
Mon conseil doit répartir le temps de formation disponible selon la masse de corps.
Now is not the time to apportion blame or to point fingers.
Le temps n'est pas venu de répartir les responsabilités ou d'accuser qui que ce soit.
The scale of assessments has also been used to apportion the costs of the capital master plan.
Le barème des quotes-parts a également servi à répartir le coût du plan-cadre d'équipement.
Today, however, the task is not to apportion blame but to plan ahead.
Aujourd'hui, cependant, l'heure n'est pas à la définition des responsabilités mais bien à la planification.
It is intended as a last resort when a court is entirely unable to apportion the loss.
Elle est envisagée comme un dernier recours lorsqu'un tribunal est absolument incapable de répartir le préjudice.
The question then arises of how to apportion the aid between the two sides of the production.
La question se pose alors de répartir l’aide entre les deux parties de la production.
By the same resolution, the Assembly decided to apportion that amount among Member States.
Par la même résolution, elle a décidé de répartir la totalité de ce montant entre les États Membres.
The scale of assessments has also been used to apportion the costs of the capital master plan.
Le barème des quotes-parts a également servi à répartir le coût du Plan-cadre d'équipement.
Safety recommendations and their responses shall not be used to apportion blame or liability.
Les recommandations de sécurité et leurs réponses ne sont pas utilisées pour imputer des fautes ou déterminer des responsabilités.
This is not the time to apportion blame!
- Messieurs, gardez votre calme. Ce n'est pas le moment de discuter.
Can we tell them that their human rights have not been violated because it is difficult to apportion responsibility?
Peut-on leur dire que leurs droits n'ont pas été violés parce qu'il est difficile d'attribuer une responsabilité ?
Member States are all too ready to apportion the blame to the European institutions, to Brussels.
Les États membres sont prompts à rejeter la faute sur les institutions européennes et sur Bruxelles.
We feel it essential to apportion sufficient resources to the Committee so that it can effectively carry out its work.
Nous jugeons fondamentale l'allocation de ressources suffisantes au Comité afin qu'il puisse accomplir efficacement sa tâche.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit