repent
- Exemples
If they do, they and all who follow them will have their reward unless they repent. | S’ils le font, eux et tous ceux qui le suivent recevront leur châtiment à moins qu’ils ne se repentent. |
Pray they repent today for tomorrow may be too late. | Priez qu'ils se repentent car demain sera peut-être trop tard. |
Even though they repent, they are not healed instantly. | Quoiqu'ils se repentent, ils ne sont pas guéris immédiatement. |
When they repent, they do it with tears. | Lorsqu'ils se repentent, ils le font avec des larmes. |
When they repent, they do it with tears. | Lorsqu'ils repentent, ils le font avec des larmes. |
But if they repent and correct themselves, leave them alone. | S'ils se repentent ensuite et se réforment, alors laissez-les en paix. |
You don't have to if they repent. | Tu n'as pas à les plaindre s'ils se repentent. |
May they repent and also merit your divine pardon. | Puissent-ils se repentir et obtenir, eux aussi, ton pardon. |
Will they repent of living for themselves and these houses built in my name? | Est-ce qu'ils repentiront de vivre pour eux-mêmes et pour ces maisons construites en mon nom ? |
According to the personality of each person, they might roll on the floor or beat the ground while weeping when they repent. | Selon la personnalite de chaque personne,ils pourraient se rouler au sol ou frapper le sol en pleurant quand ils se repentent. |
Even if they repent with their lips, the affliction in their heart will not go away unless they repent from the heart. | Même s'ils se repentent de leurs lèvres, l'affliction dans leur cœur ne va pas disparaître à moins qu'ils se repentent du fond du cœur. |
The tithe is the Lord's and those who meddle with it will be punished with the loss of their heavenly treasure, unless they repent. | La dîme appartient à l’Eternel et ceux qui s’entremêlent encourent un châtiment de perte de leur trésor céleste, à moins qu’ils se repentissent. |
We can just withdraw our opinion, humble ourselves more to serve others, and believe them and bear with them until they repent and change. | Nous pouvons juste retirer notre opinion, nous humilier plus pour servir les autres, et croire en eux et les endurer jusqu'à ce qu'ils se repentent et changent. |
But if they repent, establish prayer, and give zakah, then they are your brothers in religion; and We detail the verses for a people who know. | Et ceux-là sont les transgresseurs. Mais s'ils se repentent, accomplissent la Salat et acquittent la Zakat, ils deviendront vos frères en religion. |
But if they repent, establish prayer, and give zakah, then they are your brothers in religion; and We detail the verses for a people who know. | Mais s'ils se repentent, accomplissent la Salât et acquittent la Zakat, ils deviendront vos frères en religion. Nous exposons intelligiblement les versets pour des gens qui savent. |
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. | Voici, je vais la jeter sur un lit, et envoyer une grande tribulation à ceux qui commettent adultère avec elle, à moins qu'ils ne se repentent de leurs oeuvres. |
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. | Voici, je vais la jeter sur un lit, et envoyer une grande tribulation à ceux qui commettent adultère avec elle, à moins qu’ils ne se repentent de leurs œuvres. |
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. | Voici que je vais la jeter sur un lit, et plonger dans une grande tristesse ses compagnons d'adultère, s'ils ne se repentent des oeuvres qu'elle leur à enseignées. |
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. | Voici, je la jette sur un lit, et ceux qui commettent adultère avec elle, dans une grande tribulation, à moins qu'ils ne se repentent de ses oeuvres ; |
So I will cast her on a bed of suffering, and I will make those who commit adultery with her suffer intensely, unless they repent of her ways. | Voici, je vais la jeter sur un lit, et envoyer une grande tribulation à ceux qui commettent adultère avec elle, à moins qu'ils ne se repentent de leurs oeuvres. |
