say
- Exemples
It was everything they had said, but all the more brilliant. | C'était comme ils avaient dit, mais d'autant plus brillante. |
And the people did as they had said. | Et le peuple fit selon cette parole. |
I'm not sure I understand what you were saying they had said. | Je ne suis pas sûre de comprendre ce que tu dis que j'ai dit. |
I told him it was because they had said that I had met him. | C'est parce qu'ils avaient dit que je l'avais rencontré. |
And the people did as they had said. | Et le peuple tint parole. |
And the people did as they had said. | Et ils louèrent l'Éternel ; et le peuple fit selon cette parole. |
But I went, and sure enough... he was everything that they had said he was. | Mais j'y suis allée, et bien sûr, il était tout ce qu'ils m'avaient dit qu'il était. |
In fact, I know I did because I was later able to tell them what they had said while I was unconscious. | En fait, je sais que je l'ai fait parce que j'étais plus tard en mesure de leur dire ce qu'ils avaient dit pendant que j'étais inconsciente. |
He did not wish to repeat what they had said, but merely to commend the Unit for having reacted rapidly to the Committee's request for specific proposals for action. | Il ne la répétera pas, mais il tient à féliciter le Corps commun d'avoir présenté rapidement les propositions demandées par la Commission. |
So, in private conversation with us, you had mentioned that there were other dates that came and went where they had said something like this might happen. | Au cours de notre conversation en privé, vous aviez mentionné que d’autres dates, pour lesquelles ils avaient annoncé quelque chose de ce genre, étaient venues et passées. |
When both women found out from the newspapers that my secretaries Charles and Otto had been arrested on the basis of their testimony, they both declared that they had said absolutely nothing that could have justified arrest. | Quand ces deux femmes apprirent par les journaux que mes secrétaires Charles et Otto avaient été arrêtés sur la base de leurs déclarations, elles affirmèrent toutes les deux qu'elles n'avaient absolument rien dit qui puisse justifier leur arrestation. |
To my three colleagues, who do not wish to grant discharge, I would like to say that it would really have worried me if they had said that they wanted to grant discharge. | Je déclarerai à mes trois collègues qui refusent l'octroi de la décharge que cela me fait plaisir, car s'ils avaient accepté d'octroyer la décharge, cela aurait signifié que mon rapport n'était pas très bon. |
But we could not bring out the fact... that they had said that they were gonna get that reward money... and that they didn't care whether they saw anything or not... but their car was too steamed up. | Mais on n'a pas réussi à leur faire dire qu'ils voulaient I'argent de la récompense et qu'ils se fichaient d'avoir vu quelque chose ou pas, et que leur voiture était trop embuée. |
The conference went on forever in spite of the fact that they had said it would only last one hour. | La conférence a duré une éternité malgré le fait qu'ils avaient dit qu'elle ne durerait qu'une heure. |
But the most serious and tremendous perverse reconsiderations are the collective ones, when a community, a people, an entire generation denies the words and gestures that they had said in some luminous moments of their history. | Cependant, les repentances perverses les plus graves sont les repentances collectives, lorsqu’une communauté, un peuple et toute une génération renient leurs paroles et leurs gestes posés à certains moments lumineux de leur histoire. |
