endure
- Exemples
There, they endured discrimination and eventually sought refuge in Norway. | Victimes de discriminations, ils ont fini par se réfugier en Norvège. |
The Cats in Russia were a symbol of the oppression they endured in Mother Russia. | Les Chats de Russie étaient un symbole d’oppression qu’ils ont endurée dans leur pays. |
We can say that they have renewed this area. But to achieve this they endured untold grief. | On peut dire qu'ils ont renouvelé ce pays ; mais pour cela ils se sont donné une peine inouïe. |
We can say that they have renewed this area. But to achieve this they endured untold grief. | On peut dire qu’ils ont renouvelé ce pays ; mais pour cela ils se sont donné une peine inouïe. |
Ms. Corti expressed her solidarity with Argentine women as they endured the hardships created by the national crisis. | Mme Corti exprime sa solidarité avec les femmes argentines à un moment où elles subissent les difficultés créées par la crise nationale. |
Those who did not live similar experiment could not claim to be put at the place of the victims nor to have the idea of what they endured. | Ceux qui n’ont pas vécu pareille expérience ne sauraient prétendre se mettre à la place des victimes ni avoir l’idée de ce qu’elles ont enduré. |
The persons of Mauritian origin who were displaced from the Chagos Archipelago continue to claim redress for the serious human rights violations that they endured. | Les personnes originaires de Maurice qui ont été déplacées de l'Archipel Chagos continuent de demander que l'on remédie aux violations graves des droits de l'homme qu'elles ont subies. |
The Discovery was their home for two harsh winters, and today you can explore the ship whilst learning about the hardships that they endured and hearing their stories. | Ils ont vécu dans le Discovery pendant deux hivers très rudes, et aujourd'hui vous pouvez explorer le navire tout en découvrant leur histoire et les difficultés qu'ils ont endurées. |
They knew that which they endured was only temporal, a trial, and that within a few years they would return to their Lord and longed for the life in the Hereafter. | Ils savaient ce qu'ils ont enduré était seulement temporelle, un procès, et que dans quelques années, ils retournent à leur Seigneur et aspiraient à la vie dans l'au-delà. |
They endured the conditions in the jail with a spirit of prayer. | Ils ont enduré les conditions de la prison avec un esprit de prière. |
They endured the humiliation of being scolded and sent home for as long as they could, and eventually chose to avoid school more and more often, for which their parents were sentenced to prison. | Ils ont supporté l'humiliation de se faire gronder et renvoyer chez eux aussi longtemps qu'ils le pouvaient, avant de décider d'éviter l'école de plus en plus souvent, raison pour laquelle leurs parents ont été condamnés à une peine de prison. |
