surproduction

On nous a dit aussi qu'il y avait surproduction, mais où ?
We are also told that there is overproduction, but where?
Une sous-alimentation de l’ATP provoque la surproduction de testostérone.
An under-supply of ATP sets off over-production of testosterone.
La surproduction de café à l'échelle mondiale a provoqué l'effondrement des prix.
The overproduction of coffee worldwide brought the prices tumbling down.
L'un et l'autre ont conduit à une certaine surproduction sur le marché européen.
All of this led to overproduction on the European market.
L’observateur superficiel ne voit pas la cause de la crise dans la surproduction.
The superficial observer does not see the cause of the crisis in the overproduction.
Cette surproduction a fini par provoquer une chute brutale du prix de l’immobilier.
This over production finally caused a sharp drop in real estate prices.
Vos cheveux commenceront à tomber, et ils deviendront cireux avec la surproduction des glandes sebaceous.
Your hair will begin to fall out, and it will become waxy with the overproduction of sebaceous glands.
Il y a surproduction.
There is over-production.
Les bactéries normalement inoffensives responsables de l'acné (Propionibacterium acnes) peuvent se multiplier en raison d'une surproduction de sébum.
Normally harmless acne bacteria (Propionibacterium acnes) can multiply due to excessive production of sebum.
Au lieu de parler de surproduction, ne faut-il pas voir la réalité de la sous-consommation ?
Instead of talking about overproduction should we not see the reality of under consumption?
Aussi cela a-t-il entraîné une importante surproduction de maïs et, par conséquent, une chute des prix.
This resulted in significant over-production of maize, and subsequently a fall in prices.
En conséquence, une grande partie de la surproduction norvégienne a été exportée vers la Communauté européenne.
In consequence, much of the overproduction in Norway was exported to the European Community.
La Norvège a donc rencontré un grave problème de surproduction, qu'elle semble avoir reconnu.
In consequence, Norway experienced a serious problem of overproduction, a problem which it appeared to recognise.
La Norvège a donc rencontré un grave problème de surproduction, qu'elle semble avoir reconnu.
In consequence, Norway experienced a serious problem of over-production, a problem which it appeared to recognise.
N’y a-t-il aucun mécanisme qui pourrait permettre aux bourgeois de sortir d’une crise de surproduction ?
Are there no mechanisms that could allow the bourgeois to get out of a crisis of overproduction?
Premièrement, la molécule TXC™ cible l'inflammation chronique pour neutraliser la surproduction de mélanine avant même qu'elle ne commence.
Firstly, TXC™ molecule addresses chronic inflammation to neutralize the overproduction of melanin before it even begins.
Il ne rime à rien de recourir aux OGM en cas de surproduction de cultures naturelles.
It makes no sense to resort to GMOs in the event of overproduction of natural crops.
La surproduction, dans le secteur immobilier, provoque une crise de la construction.
The falling demand caused by overproduction in the housing sector is causing a slump in the construction industry.
Les producteurs de schiste sont eux aussi impactés négativement par les chutes des cours que leur surproduction génère.
Shale producers are also negatively impacted by decreasing prices generated by their overproduction.
La mélanogénèse est influencée par des facteurs exogènes et endogènes susceptibles de provoquer une surproduction localisée de mélanine.
Melanogenesis is influenced by both exogenous and endogenous factors that can lead to a localized overproduction of melanin.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer