surpass

The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
La théorie de l'évolution dépasse le périmètre de mon imagination.
This test largely surpasses current standards (reference NF EN 14781).
Ce test dépasse largement les normes actuelles (de référence NF EN 14781).
Charlie learns so much information that he quickly surpasses his doctors.
Charlie apprend tant d'informations qu'il dépasse rapidement ses médecins.
For it is the peace that surpasses all understanding.
Car c'est la paix qui surpasse tout entendement.
Nothing surpasses the greatness or dignity of a human person.
Rien ne dépasse la personne humaine en grandeur et dignité.
In its other characteristics, this material also surpasses the film coating.
Selon ses autres caractéristiques, ce matériau dépasse également le revêtement du film.
This is a love that surpasses the human heart.
Il s'agit d'un amour qui dépasse le coeur de l'homme.
But the sea surpasses all their beauty.
Mais la mer surpasse toute leur beauté.
I had a Peace that surpasses all human understanding experience.
J'ai ressenti une paix qui surpasse toute expérience de compréhension humaine.
Their knowledge surpasses anything on your Earth.
Leur connaissance dépasse tout sur votre Terre.
She is entirely given to her mission that often surpasses her.
Elle est tout entière donnée à sa mission qui la dépasse souvent.
The exception to this rule is if the file size surpasses one gigabyte.
L'exception à cette règle est si la taille du fichier dépasse un gigaoctet.
The exception to this rule is if the file size surpasses one gigabyte.
L’exception à cette règle est si la taille du fichier dépasse un gigaoctet.
The exception to this rule is if the file size surpasses 1 GB.
L’exception à cette règle est si la taille du fichier dépasse un Go.
The peace that surpasses all understanding.
La paix qui surpasse toute compréhension.
Reality even surpasses what we believe to exist or not to exist.
La réalité surpasse même ce que nous croyons exister ou ne pas exister.
The international business surpasses the 644 million euros.
Le volume d'affaire dans l'extérieur dépasse les 644 millions d'euro.
This kind of football is not less spectacular, butInformativity even surpasses its classical progenitor.
Ce genre de football n'est pas moins spectaculaire.l'informativité dépasse même son ancêtre classique.
We are speaking of a Mightiness that surpasses all you can think of.
Nous parlons d'une puissance qui surpasse tout ce que vous pouvez imaginer.
A shadow who surpasses you!
Une ombre qui te dépasse !
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape