surpasser

En fait, la GT surpasse les coûteuses GTS carte graphique.
Actually, the GT outperforms the costly GTS graphics card.
Car c'est la paix qui surpasse tout entendement.
For it is the peace that surpasses all understanding.
Rien ne surpasse la beauté d'une balade matinale parmi les fleurs.
Nothing beats the beauty of a morning stroll among the blossoms.
Je ressentais une sorte d'amour et de paix qui surpasse la compréhension.
I felt a kind of love and peace that surpasseth understanding.
Que vas-tu acheter qui surpasse ce qu'on a ?
What you gonna buy that's better than what we got?
Mais la mer surpasse toute leur beauté.
But the sea surpasses all their beauty.
J'ai ressenti une paix qui surpasse toute expérience de compréhension humaine.
I had a Peace that surpasses all human understanding experience.
Par ton nom qui surpasse tous les noms !
By Thy name that excelleth all other names!
Mais... Il y a une personne que je surpasse.
But... there is one person that I'm smarter than.
La Wii U surpasse l'expérience Wii sur tous les points.
Wii U improves upon the Wii experience in every single way.
En fait, Bali surpasse tout ce que l’Indonésie a à offrir.
Bali actually outshines everything Indonesia has to offer.
Son oeuvre cherche l’atmosphère, surpasse l’anecdote et suggère une histoire.
His work seeks the atmosphere, than the story and suggests a story.
La cause probable surpasse un mandat, dans ce cas.
You see, probable cause supersedes a warrant in this case.
La DDR4 surpasse la DDR3 avec de meilleures performances et une consommation réduite.
DDR4 outperforms DDR3 with improved performance and lower power consumption.
Tu sais pourquoi ça surpasse le monde réel ?
You know why this beats the real world, Lawrence?
Cependant, le yerba maté le surpasse sans aucun doute dans ce domaine.
However, yerba mate arguably outperforms coffee in this domain.
La GPL ne surpasse pas les lois locales.
The GPL does not and cannot override local laws.
Donc l'échographie portable surpasse et supplante en gros le stéthoscope.
So the handheld ultrasound is basically surpassing and supplanting the stethoscope.
Je suppose que ça surpasse ce que tu sniffais.
Well, I guess that beats whatever you were snorting.
Donc , maintenant , il faut juste qu'on surpasse ça.
So, now, we just gotta work through it.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette