surmonter

Eh bien, vous ne surmontez pas une expérience comme celle-là.
Well, you don't get over an experience like that.
Les plus grands défis depuis et comment vous les surmontez.
Greatest challenges since and how you overcome them.
Si vous ne les surmontez pas, ..ça lui fait trop plaisir.
But if you don't overcome them, that makes him too happy.
Nous devons surmontez tout ça.
We have to get past all this.
Nous devons surmontez tout ça.
We have got to get past this.
Rachel, je sais ce que vous traversez, mais vous devez surmontez ça.
Rachel, I know what you're going through, but you just have to fight through it.
Nous devons surmontez tout ça.
We have to get past this.
Nous devons surmontez tout ça.
We got to get past this.
Vous surmontez les choses ?
Do you get over things?
Comment vous les surmontez ?
How do you get over it?
Nous devons surmontez tout ça.
We just gotta get through this.
Nous devons surmontez tout ça.
We've gotta get past this.
Nous devons surmontez tout ça.
We gotta get past this.
Ne perdez pas votre bonne main avec les trous et surmontez chaque jour de nouveaux défis.
Do not lose your handicap and improve it every day with new challenges.
Nous devons surmontez tout ça.
We have to put this thing behind us, Keith.
Découvrez les faits, réfutez les mythes et surmontez les obstacles perçus de l’adoption du nuage hybride.
Get the facts, bust the myths and overcome the perceived barriers to hybrid cloud adoption.
Vous ne ressentirez plus d'embarras, si vous surmontez la situation et vous dites que ce n'était rien.
If you get over it and tell yourself it isn't, you won't feel embarrassed.
Lorsque vous surmontez les obstacles auxquels vous êtes confrontés et la furieuse envie de céder à la facilité.
When you overcome your perceived limitations and the impulse to take the path of lowest resistance.
Si vous surmontez tous les défis qui vous sont lancés, vous résoudrez le mystère de ce jeu d’objets cachés fascinant.
If you overcome all your challenges, you'll solve the mystery of the Magic Academy.
Mme Hilton, j'admire la façon dont vous surmontez la situation, pour votre mari.
Mrs. Hilton, I would like to say that I admire very much the manner in which you've taken the news about your husband.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le repaire