supposer

Mais la rébellion supposerait d'exhorter d'autres à renverser la papauté.
Yet rebellion would entail urging others to topple the papacy.
De plus, cela supposerait une forte réduction des coûts.
Furthermore, this would represent a considerable reduction in costs.
Ceci supposerait la reconnaissance ou pour le moins l'acquiescence des États tiers.
This would require the acceptance or at least acquiescence of third States.
Ca supposerait que j'aie effectivement un job ici.
That would be assuming I actually had a job here.
Cette mesure supposerait la mise à disposition de deux milliards d'euros.
This measure would make EUR 2 000 million available.
Cela supposerait que l'on dispose de capacités renforcées et d'investissements financiers supplémentaires.
This would require additional specific capacities and financial investments.
Bien sûr que non, ça supposerait que tu ais des amis.
No, that would mean you had friends.
L'adoption du projet de résolution ne supposerait donc pas l'ouverture de nouveaux crédits.
Hence adoption of the draft resolution would not entail any additional appropriation.
Un transfert supposerait une réorganisation de grande ampleur aussi bien au Siège qu'à la Base.
A relocation will require significant reorganization both at Headquarters and UNLB.
Cette analyse supposerait notamment de recueillir les observations éventuelles de parties intéressées.
Such an analysis would need to include any observations made by interested parties.
L'adoption du projet de résolution supposerait la suppression des groupes de travail.
The adoption of the draft resolution would imply that the working groups would be discontinued.
Pourquoi il supposerait ?
Why would he assume that?
Cela supposerait la publication de tous les documents relatifs à la sécurité du tunnel.
That means publishing all the documents relating to the channel tunnel safety authority.
Le calendrier des travaux supposerait en outre que des baux fermes soient conclus en 2006.
The schedule also would require firm lease commitments in 2006.
On supposerait, donc... que la majorité de la communauté est opposée à la peine capitale.
One would assume, therefore... that the majority of the community is opposed to capital punishment.
Cela supposerait une augmentation de 37 % par rapport aux contributions prévues pour 2002-2003.
This would imply an increase of 37 per cent over the projected level of contributions for 2002-2003.
Un tel système supposerait l'existence de partis européens qui fonctionnent vraiment.
Such a system requires functioning EU parties.
Cette exigence supposerait un ralentissement du processus de protection dans des situations qui requièrent une réponse immédiate.
This requirement would suppose a slowing of the process of protection in situations that require an immediate response.
Ce processus supposerait de vastes consultations de fond entre les organismes et avec les représentants du personnel.
This process would require substantive extensive consultations among organizations, as well as with staff representatives.
Ceci supposerait la participation de l'Andorre dans l'échange d'informations et de la coopération à niveau universel.
Thus, Andorra will participate in the exchange of information and cooperation at the global level.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant