sui generis

Its sui generis character warranted a distinctive scope of application.
Son caractère sui generis justifie un champ d'application particulier.
For Turkey clearly a sui generis rule applies.
Pour la Turquie, une règle sui generis s'applique clairement.
This part of collective agreements is a source sui generis of private law.
Cette partie des conventions collectives est une source de droit privé sui generis.
The Kosovo issue is truly a sui generis case.
La question du Kosovo est véritablement une question spécifique.
Also, some countries have drafted sui generis legislation, notably Peru and Panama.
En outre, certains pays, notamment le Pérou et le Panama, ont adopté une législation sui generis.
Indeed it will be sui generis as there is no model to follow.
Il sera en effet sui generis dès lors qu'il n'y a pas de modèle à suivre.
Cyprus requires a solution sui generis.
Chypre a besoin d'une solution spécifique.
The European monetary union is indeed something of a minor political miracle, an example of sui generis.
L'Union monétaire européenne tient en effet d'un petit miracle politique, un exemple sui generis.
Kosovo is now approaching an important and possibly sui generis stage in the peace process.
Le Kosovo s'approche maintenant d'une étape importante, et peut-être unique, de son processus de paix.
It is no exception, not a unique case, nor is it sui generis.
Il ne fait pas exception et n'est ni un cas unique en son genre, ni un cas particulier.
More work is needed to examine the options for the implementation of effective sui generis systems.
Il faudra examiner plus en détail les options concernant la mise en oeuvre de systèmes sui generis efficaces.
This statutory framework is somewhat sui generis in that it provides, at the same time, two different perspectives.
Il s'agit plutôt d'un cadre statutaire sui generis car il offre en même temps deux points de vue différents.
The EEAS will turn into a sui generis institution operating outside the basic mechanisms of control of any democratic system.
Le SEAE se transformera en institution sui generis fonctionnant hors des mécanismes de base de contrôle de tout système démocratique.
This recommendation has been addressed in paragraph 5 of this report, which provides an update on the issue of sui generis systems.
Cette recommandation a été abordée au paragraphe 5 du présent rapport, qui fait le point sur la question des systèmes sui generis.
The Commission might consider calling for the exploration and development of an international framework for sui generis protection of TK.
La Commission pourrait recommander d'étudier la possibilité d'instituer un cadre international pour la protection sui generis des ST.
Some delegations expressed the view that the geostationary orbit, which had sui generis characteristics, was an integral part of outer space.
Quelques délégations ont exprimé le point de vue que l'orbite géostationnaire ayant des caractéristiques sui generis, elle faisait partie intégrante de l'espace.
A world in which every crisis is dealt with on a sui generis basis is not a world of order, but of disorder.
Un monde dans lequel chaque crise est traitée sur une base sui generis n'est pas un monde d'ordre, mais de désordre.
The goal is a truly European, and in reality, a sui generis organisation which serves the common interests of all Europe's citizens.
L'objectif recherché est une organisation réellement européenne et, en réalité, sui generis, qui serve les intérêts communs de tous les citoyens d'Europe.
The study should include an analysis of indigenous customary laws as a potential sui generis system for protecting indigenous traditional knowledge.
Il convient aussi ce faisant d'analyser le droit coutumier autochtone en tant que régime particulier susceptible de protéger les connaissances traditionnelles autochtones.
We could say that part of the Commission has a sui generis character, but it is possible to discuss all sorts of issues here.
Nous pourrions dire qu'une partie de la Commission a un caractère sui generis, mais il est possible de discuter de toutes sortes de questions ici.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire