squalid
- Exemples
Nothing is more squalid than the vanity of actors. | Rien n'est plus sordide que la vanité des acteurs ! |
They are forced to live in crowded, squalid camps. | Ils sont contraints de vivre dans des camps surpeuplés et sordides. |
I hope you don't find it too squalid. | J'espère que vous ne trouvez pas cela trop sordide. |
I'll give you a hint. It was squalid. | Je te donne un indice : C'était sordide. |
I take a great interest in your squalid career. I have to. | Je m'intéresse de près à ta pauvre carrière. Bien obligé. |
I supported the amendments in the hope that they might make this squalid compromise tolerable. | Je soutiens les amendements dans l’espoir qu’ils rendent ce sordide compromis tolérable. |
It's wrong to do that. It's squalid. | T'aurais pas dû faire ça. C'est immonde. |
It's a sad, squalid tale. | C'est l'histoire la plus triste du livre. |
Her squalid secrets & stories etched into the very foundations of the city we know today. | Ses secrets et histoires sordides sont ancrés dans les fondements mêmes de la ville que nous connaissons aujourd’hui. |
This child is an orphan because of you, because of the squalid conditions of your tenement. | C'est un orphelin par votre faute. A cause des conditions vétustes de votre bâtiment. |
This is just... squalid! | C'est vraiment... sordide ! |
Newly arrived Rohingya lived in squalid conditions and were not permitted to leave the camp. | Les Rohingyas arrivés récemment vivaient dans des conditions déplorables et n’étaient pas autorisés à quitter le camp dans lequel ils vivaient. |
Pollutants and illnesses bred in squalid conditions spread easily and threaten an already limited supply. | Les polluants et les maladies résultant de conditions de vie sordides se répandent facilement et menacent des réserves d'eau déjà limitées. |
What do we do with so many poor people who still live in squalid camps, with abandoned elders. | Que faisons-nous pour les nombreux pauvres qui vivent encore dans de misérables campements, pour les personnes âgées abandonnées. |
Nowhere are the effects of extreme poverty more evident than in the squalid slums of urban areas. | C'est dans les taudis sordides des zones urbaines que les effets de la pauvreté extrême se font le plus ressentir. |
Some 750,000 have fled the country since August 2017, most to squalid conditions in Bangladesh. | Ils sont 750 000 à avoir fui le pays depuis août 2017 et vivent, pour la plupart, dans des conditions très précaires, au Bangladesh. |
That would have forestalled several squalid discussions about Member States’ contributions, but perhaps the Commission can still plug these gaps. | Cela nous aurait épargné nombre de discussions mesquines sur les contributions des États membres. Peut-être la Commission peut-elle encore combler ces lacunes. |
I work with mentally ill people and the states of their rooms is squalid, deplorable and abominable beyond belief. | Je travaille avec les gens qui ont des troubles mentaux et l’état de leurs pièces est déplorable, sordide et abominable à ne pas le croire. |
The overcrowded conditions into which the Paraguayan state locks teenagers are as squalid and as unlawful as those it provides for the adults. | Les conditions d’entassement dans lesquelles l’État paraguayen enferme les adolescents sont aussi précaires et illégales que celles qu’il réserve aux adultes. |
They are denied citizenship, crowded in squalid camps and socially reviled, often being the target of rhetoric by Buddhist nationalist groups. | On leur refuse la citoyenneté, ils sont entassés dans des camps sordides, rejetés par la société et souvent la cible des discours des groupes nationalistes Bouddhistes. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !