sous-entendre
- Exemples
Cela peut sous-entendre que les données personnelles vous concernant seront transférées dans ce pays. | This may imply that personal data concerning you will be transferred to that country. |
Il serait injuste à l'égard de nos fonctionnaires de sous-entendre le contraire. | To assume otherwise would be unfair to our officials. |
Tout ce que je viens de dire peut sous-entendre qu'il y a beaucoup à faire. | Everything I have said may imply that there is much to do. |
Alors je ne vais rien sous-entendre, je vais vous le dire franchement. | Then I won't imply it, I'll just say it straight up. |
Cela peut porter à confusion et sous-entendre que le livre est un livre officiel de Plex. | This might be confusing and imply that the book is an official Plex book. |
Pardon, c'est pas ce que je voulais sous-entendre. | Sorry. I didn't mean to be. |
Que voulez-vous sous-entendre ? | What do you mean by that? |
Ou de le sous-entendre ? | Or something of the same kind. |
Ou de le sous-entendre ? | Or something of the sort. |
Quand vous utilisez ou citez l’œuvre, vous ne devez pas sous-entendre le soutien de l’auteur ou de la personne qui affirme. | When using or citing the work, you should not imply endorsement by the author or the affirmer. |
Il y a certaines choses que vous pouvez faire pour laisser sous-entendre que vous avez envie de l’embrasser. | There are a few things to do to plant the idea of kissing you like he thought of it. |
. (EN) Monsieur le Président, cette matière n'est pas aussi aride ou difficile que son intitulé le laisse sous-entendre. | Mr President, this is not quite as dry or as difficult as the title makes it sound. |
Quand vous utilisez ou citez l’œuvre, vous ne devez pas sous-entendre le soutien de l’auteur ou de la personne qui a identifié l’œuvre. | When using or citing the work, you should not imply endorsement by the author or the affirmer. |
Elle a toutefois noté qu'il pouvait s'avérer raisonnable de sous-entendre le consentement à certaines communications de renseignements et non à d'autres. | It noted, however, that there may be times when it is reasonable to imply consent to some disclosures but not to others. |
Je ne veux pas... sous-entendre que tu as eu moult amants, mais tu en sais plus que moi. | I don't mean to imply that you have some vast knowledge of men, but well, you know more than I do in such matters. |
Les discours des ministres des Finances laissent à tort sous-entendre que ce budget européen constitue l'essentiel de leurs problèmes. | If one listens to the individual Finance Ministers, it seems as if the major part of their problems resides in this European budget. |
Quand vous utilisez ou citez l’œuvre, vous ne devez pas sous-entendre le soutien de l’auteur ou de la personne qui a identifié l’œuvre. | When using or citing the work, you should not imply endorsement by the author or the person who identified the work. |
Mme Palm estime elle aussi que c'est aller trop loin que de sous-entendre ce droit et accepte la suppression de la dernière phrase. | Ms. Palm agreed that implying such a right of access was going too far and also supported the deletion of the last sentence. |
Le rapport Tindemans qui aborde uniquement la question de la sécurité laisse sous-entendre que la présence de moyens militaires renforce la sécurité en Europe. | The Tindemans Report ostensibly dealing only with security seems partly to believe that security in Europe is enhanced by military means. |
Il s' agit d' un droit, Monsieur Harbour, et non d' une obligation, comme vous avez essayé, à de multiples reprises, de le laisser sous-entendre. | This is a right, Mr Harbour, and not a duty, even if you repeatedly try to present it as such. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !