sous-entendre

Vous ne pouvez pas sous-entendre ce que je pense que vous voulez dire.
You can't possibly be intimating what I think you are.
Cela peut sous-entendre que les données personnelles vous concernant seront transférées dans ce pays.
This may imply that personal data concerning you will be transferred to that country.
Alors ils veulent sous-entendre qu'ils sont prêts à la guerre.
Well, then they're planning to hint their way into a world war.
Il serait injuste à l'égard de nos fonctionnaires de sous-entendre le contraire.
To assume otherwise would be unfair to our officials.
Tout ce que je viens de dire peut sous-entendre qu'il y a beaucoup à faire.
Everything I have said may imply that there is much to do.
Alors je ne vais rien sous-entendre, je vais vous le dire franchement.
Then I won't imply it, I'll just say it straight up.
Mais pas de la manière que tu sembles sous-entendre.
In the way I think you're implying, no.
Tout ce que tu dois faire c'est sous-entendre que tu veux coucher avec quelqu'un.
All you have to do is imply that you want to sleep with someone.
Cela peut porter à confusion et sous-entendre que le livre est un livre officiel de Plex.
This might be confusing and imply that the book is an official Plex book.
Pardon, c'est pas ce que je voulais sous-entendre.
Sorry. I didn't mean to be.
Que voulez-vous sous-entendre ?
What do you mean by that?
Ou de le sous-entendre ?
Or something of the same kind.
Ou de le sous-entendre ?
Or something of the sort.
Elle est même allée jusqu’à sous-entendre que j’avais inventé.
She even went as far as implying she thought it was just something I made up.
Je ne veux pas sous-entendre que la grossesse chez les ados est bien.
And I don't want to send a message that teen pregnancy is something to be proud of.
Quand vous utilisez ou citez l’œuvre, vous ne devez pas sous-entendre le soutien de l’auteur ou de la personne qui affirme.
When using or citing the work, you should not imply endorsement by the author or the affirmer.
Il y a certaines choses que vous pouvez faire pour laisser sous-entendre que vous avez envie de l’embrasser.
There are a few things to do to plant the idea of kissing you like he thought of it.
. (EN) Monsieur le Président, cette matière n'est pas aussi aride ou difficile que son intitulé le laisse sous-entendre.
Mr President, this is not quite as dry or as difficult as the title makes it sound.
Quand vous utilisez ou citez l’œuvre, vous ne devez pas sous-entendre le soutien de l’auteur ou de la personne qui a identifié l’œuvre.
When using or citing the work, you should not imply endorsement by the author or the affirmer.
Es-tu en train de sous-entendre qu'elle est plus attiré par moi en toi, qu'elle le serait par moi en moi ?
Are you implying that she's more attracted to me as you than she would be to me as me?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
les fêtes
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X