soupçonner

Oui, sauf si c'est quelqu'un qu'il ne soupçonnerait jamais.
Yeah, unless it was someone he'd never suspect.
On ne soupçonnerait jamais que la plupart ont eu le mal de mer.
You'd never suspect that most of them have been seasick.
Un endroit dont le gouvernement ne soupçonnerait pas l'existence.
A place the government didn't even know existed.
Pourquoi ne pas lui montrer un côté qu'il ne soupçonnerait jamais ?
Why don't you show him you have a side he'd never suspect?
Oui, mais qui me soupçonnerait ?
Yes, but who's gonna suspect me?
En gros, la dernière personne sur terre qu'elle soupçonnerait d'être un agent.
Essentially, the last person in the world she'd ever suspect of being an agent.
Harm, pourquoi il vous soupçonnerait ?
Harm, why would he suspect you?
On ne te soupçonnerait pas, de toute façon.
They wouldn't suspect you anyway.
Il a dit qu'on soupçonnerait quelqu'un d'autre.
He said he would make it look like someone else did it.
On le soupçonnerait de tout.
You suspect him of anything.
On ne te soupçonnerait pas, de toute façon.
They don't suspect a thing.
Tu as été pris de panique car tu savais qu'on te soupçonnerait.
You just panicked. Isn't that possible? Because you knew you'd be a suspect.
On le soupçonnerait de toute façon.
They'll suspect him anyway.
Je vais rester assise là, sans bouger... au cas où on me soupçonnerait !
I'll just sit here and be quiet, just in case they do suspect me.
Si je disais que j'avais un enfant ton mari ne nous soupçonnerait plus.
If I say I'm having a baby, then your husband, won't think we're lovers.
De l'extérieur, qui soupçonnerait une cave voûtée et sa longue arche de brique ?
From the outside, who would suspect a hidden vaulted cellar lined with rows of red brick?
Je savais qu'on me soupçonnerait dès que je l'ai vu à la télé.
I knew I'd be a suspect as soon as I heard it on the news.
- Vous saviez qu'on le soupçonnerait.
You knew he'd be the prime suspect.
- Elle ne te soupçonnerait pas.
Why, they wouldn't suspect you.
Angie a dit que la police me soupçonnerait et qu'il vaudrait mieux que nous ne disions rien.
And angle said that police would suspect me, and it'd be better if we say nothing of what happened.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la châtaigne
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X