soul-destroying
- Exemples
So right now, one of the most soul-destroying things is traffic. | De nos jours, le trafic est une des choses les plus démoralisantes. |
Through his subtlety he gives to his soul-destroying errors the appearance of truth. | Par ses stratagèmes, il donne à ses erreurs qui détruisent les âmes l’apparence de la vérité. |
It's all very soul-destroying, isn't it? | C'est plutôt démoralisant, hein ? |
Such a soul-destroying harvest of iniquity is the inner reaping of the iniquitous will creature. | Cette récolte d’iniquité destructrice de l’âme est la moisson intérieure de la créature volitive inique. |
Religious education also opens the young to transcendence in a way that would make any relapse into the soul-destroying world of atheistic materialism more difficult. | L'éducation religieuse ouvre également les jeunes à la transcendance, rendant plus difficile toute rechute dans un monde matérialiste athée démoralisant. |
To show how believers in universal salvation wrest the Scriptures to sustain their soul-destroying dogmas, it is needful only to cite their own utterances. | Il suffira de citer leurs propres déclarations pour montrer comment les partisans du salut universel tordent les Écritures pour soutenir ce dogme néfaste. |
It is soul-destroying for artists to know that there is a 90% probability of their application being rejected - however convincing their idea - because fewer than 10% of applications stand a chance of being rubberstamped. | Pour les opérateurs culturels, il est très décevant de savoir qu'ils ont 90 % de possibilités de voir leur demande refusée - même si l'idée en est tellement convaincante -, car même pas 10 % des demandes ont une chance de recevoir une subvention. |
Facebook Email Migrants and refugees are caught in a soul-destroying cycle of exploitation to which collusion between guards, smugglers and the LCG consigns them. | Des dizaines de migrants et de réfugiés ont raconté le cycle avilissant d'exploitation auquel ils sont soumis par la collusion entre les gardiens, les passeurs et les garde-côtes libyens. |
The mysterious rapping with which modern spiritualism began was not the result of human trickery or cunning, but was the direct work of evil angels, who thus introduced one of the most successful of soul-destroying delusions. | Les bruits mystérieux par lesquels le spiritisme moderne a commencé n’étaient pas le fruit de la supercherie mais bien le fait de mauvais anges, qui inauguraient ainsi une des séductions les plus néfastes. |
The mysterious rapping with which modern spiritualism began was not the result of human trickery or cunning, but was the direct work of evil angels, who thus introduced one of the most successful of soul-destroying delusions. | Les bruits mystérieux par lesquels le spiritisme moderne a commencé n’étaient pas le fruit de la supercherie mais bien le fait de mauvais anges, qui inauguraient ainsi une des séductions le plus néfastes. |
Whether consciously or unconsciously, our own great Louise felt long ago that the future belongs to the young generation; that unless the young be rescued from that mind and soul-destroying institution, the bourgeois school, social evils will continue to exist. | Consciemment ou inconsciemment, notre grande Louise a pensé longtemps auparavant que l’avenir appartenait à la jeune génération ; que, à moins que la jeunesse ne soit sauvée de l’esprit destructeur de l’école bourgeoise, les maux sociaux continueront à exister. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !