soulever

La nation se soulèvera contre nation, et royaume contre royaume.
Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
Oui, mais sans ça, le peuple ne se soulèvera pas.
Yes. But without it, the people wouldn't rebel!
Dans deux jours, cet endroit se soulèvera de clients.
In a couple of days, this place will be heaving with customers.
Le Président Ferrari a indiqué qu'il soulèvera la question avec le Bureau.
Chair Ferrari said he will raise the issue with the Bureau.
Et ceci soulèvera certainement votre grade de page par les moteurs de recherche.
And this will certainly raise your page rank by the search engines.
En d'autres mots, Il soulèvera et recevra les saints dans les airs.
In other words, He lifts up and receives the saints in the air.
On soulèvera votre femme, votre fille et l'auto ?
Has he gotta lift your wife and your child and the car?
J’espère que le peuple se soulèvera.
I hope the people will rise up.
Je suis certaine que l’honorable député soulèvera cette question au sein de son groupe.
I am sure that the honourable Member will raise the matter in his group.
De plus, la conclusion des travaux du Tribunal soulèvera un certain nombre d'écueils.
In addition, winding up the Court's work will also raise a number of challenging issues.
Est-ce que la circulation de l’air soulèvera mes carreaux hors du treillis de plafond ?
Will air flow cause my tiles to lift out of the ceiling grid?
J'espère que notre position sur ces points ne soulèvera pas de trop nombreuses difficultés.
I hope there will not be too much difficulty on those points with our position.
Qui plus est, si ce statut n'est pas clairement défini ou accepté, il soulèvera de nombreuses questions.
Moreover, if the status is not clearly defined or accepted, it would only raise many questions.
Il y a quelque chose là pour vous qui soulèvera votre vibration personnelle tout en augmentant votre santé globale.
There is something there for you that will raise your personal vibration while enhancing your overall health.
Le peuple se soulèvera.
It's the way people like it.
Je me réjouis à l'idée que le gouvernement belge soulèvera ces idées au Conseil de décembre.
I am delighted that the Belgian Government will be taking these ideas to the December Council.
Le peuple se soulèvera.
It's what people want.
Cette initiative présentera d'énormes problèmes humains et soulèvera d'importantes questions concernant le statut du droit à la terre.
It will present an enormous human challenge and will raise important issues regarding the status of rights to land.
- Oui. La ville se soulèvera un instant et ça leur passera.
The town will be up in arms about it for 20 minutes, and then they'll move on.
Vendredi, en plénière, le Canada a retiré sa proposition et a indiqué qu'il soulèvera la question de nouveau à la CdP-2.
On Friday in plenary, Canada withdrew its proposal and indicated that it would raise the issue again at COP-2.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la tétine
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X