sombrer
- Exemples
Abus d'alcool, les gens sombrent progressivement jusqu'au fond. | Abusing alcohol, people gradually sink to the very bottom. |
Ils sombrent dans ce délire de toute-puissance qui pollue tout et détruit l’harmonie. | They fall into that delirium of omnipotence that pollutes everything and destroys harmony. |
Des gouvernements de transition sont mis en place, mais ils sombrent systématiquement dans le chaos. | Transition governments are formed, but they systematically fall into disarray. |
Ils sombrent peu à peu dans les conditions d’existence les plus abominables. | Gradually they sink down to the most abominable type of existence. |
Des continents en entier - sauf le tout premier - sombrent dans les mers. | The entire continents, except the very first, sank in the seas. |
Si vous leur demandez qui a établi la religion Hindoue, ils sombrent dans la confusion. | When you ask them who established the Hindu religion, they become confused. |
Les protoss sont menacés d’extinction, et, s’ils sombrent, la galaxie sombre avec eux. | The protoss face annihilation, and if they fall, the galaxy falls with them. |
Mes affaires sombrent. | My business is headed off a cliff. |
Quelques bateaux sont dans le port, et la plupart d'entre eux sombrent à leur point d'amarrage. | Few ships are in the harbor, and most of those are foundering in their moorings. |
Ils déplorent leurs fautes et leurs erreurs jusqu'à ce qu'ils sombrent dans le désespoir. | They look upon their mistakes and errors, until they are driven almost to desperation. |
Il y a plein de gens qui sombrent dans le coma et qui n'en sortent jamais. | People slip into comas all the time and never come out. |
Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir. | Survivors in Haiti's third largest city, Gonaives, are hungry, thirsty and increasingly desperate. |
Si les citoyens ne manifestent pas de manière responsable contre les actes inhumains accomplis par leurs gouvernements, ceux-ci sombrent dans l'irresponsabilité et la corruption. | If citizens do not responsibly demonstrate against the operation of inhumane acts by their governments, the governments become increasingly irresponsive and corrupt. |
sans père ni mère pour leur apporter la protection et la tendresse dont ils ont besoin, sombrent de plus en plus dans la délinquance. | Secondly, we emphasize sterilization and the avoidance of transmission through intravenous instruments. |
Donc les entrepreneurs diminuent encore plus la production et l’emploi, sombrent dans la spirale de la dépression qui combine la déflation et le recul du PIB. | Then businesses lower even more production and employment, sunk in a depressive spiral that combines deflation and the fall of the GDP. |
Les organes décideurs sont actuellement fort éloignés du champ de vision du citoyen moyen et sombrent dès lors dans l'anonymat. | These days, the bodies that reach agreements are further removed from the average citizen, and become anonymous for that reason alone. |
Beaucoup de personnes, pour ne pas dire la majorité, sombrent dans le scepticisme - que dis-je, le cynisme - vis-à-vis des dignes efforts des dirigeants de ce monde. | Many, if not most persons, become sceptical —nay, cynical—of the grand efforts of the world's leaders. |
Toutes ces dettes sont bien trop élevées pour être remboursées car la plupart de ces pays subissent une aggravation de leurs déficits commerciaux et sombrent dans la dépression. | All these debts are unpayably high because most of these countries are running deepening trade deficits and are sinking into depression. |
De nombreux adolescents issus de familles dysfonctionnelles sont traumatisés sur les plans moral et spirituel, tombent sous l'influence de la rue et sombrent parfois dans la délinquance. | Many adolescents from dysfunctional families are traumatized both morally and spiritually, and fall under the influence of the street, occasionally lapsing into delinquency. |
Mal outillés pour interpréter les troubles sociaux qui agitent toute la planète, ils écoutent les experts en erreur et sombrent davantage dans un bourbier de découragement. | Ill-equipped to interpret the social commotion at play throughout the planet, they listen to the pundits of error and sink deeper into a slough of despond. |
