Il semble que Miranda soit restée au refuge de Julia.
It looks like Miranda stayed at Julia's shelter.
Tu es contente que Maman soit restée à la maison ?
Aren't you glad that Mama stayed home today?
La légende veut qu'une tribu soit restée sur place.
Legend has it that one tribe stayed behind.
Bien que la Norvège soit restée neutre pendant la Première Guerre mondiale, elle a subi de lourdes pertes dans son transport maritime.
Although Norway remained neutral in World War I, it suffered heavy losses to its shipping.
Au IIIe siècle avant JC, le culte de Zeus Polieus a été instauré bien qu’Athéna soit restée la déesse principale du sanctuaire.
In the third century BC, the cult of Zeus was established Polieus well the goddess Athena remained the main sanctuary.
Là leurs yeux seront ouverts à l’abondance de l'aide céleste, qui leur était également disponible tout en vivant la vie matérielle, bien qu'elle leurs soit restée inconnue.
There their eyes will be opened to much celestial help, which was also available to them whilst living the material life, although it remained unknown to them.
Ainsi, l'État partie note qu'il est difficilement compréhensible que la requérante soit restée sur le territoire espagnol volontairement durant plus d'un an et demi en menant une action politique probasque.
The State party notes that it is difficult to understand why the complainant remained voluntarily on Spanish soil for more than a year and a half and engaged in pro-Basque political action.
Je n'arrive pas à croire que Mamie soit restée avec Papi après tout ce qu'il lui a fait. — Eh bien, c'était une autre époque.
I can't believe Grandma stayed with Grandpa after everything he did to her. - Well, it was a different time.
Le fait que la réforme du secteur public soit restée quasi au point mort l’année dernière a toutefois soulevé quelques inquiétudes.
The fact that reform of the public sector remained almost at a standstill last year has, however, raised some concerns.
Je ne crois pas qu'elle soit restée ici.
I don't think she was staying there.
Je n'arrive pas à croire que ma cliente soit restée ici plus de 24h sans être inculpée.
I can't believe my client has been sitting here for over 24 hours without being charged.
Je me réjouis que l' approche fondamentale dans laquelle s' inscrit Leader+ soit restée attachée à ce concept de base.
I am glad that LEADER+ is to remain true to this underlying concept.
Véritablement surprenant est le fait que l'énigme de la nuit critique soit restée jusqu'à maintenant non seulement inexpliquée, mais encore pas même effleurée.
Truly astonishing is the fact that the enigma of the crucial night has remained thus far not only unexplained but even un-probed.
Le fait que la victime présumée soit restée au secret pendant 40 jours a été considéré comme une violation de cette disposition.
The fact that the alleged victim was held incommunicado for a period of 40 days was considered to be a breach of such provision.
Il est regrettable que cette demande soit restée sans réponse et que certaines de ces forces se soient retrouvées à nouveau sur le front au Congo.
It is unfortunate that there has been no response and that some of these forces have found their way back to the front lines of the Congo.
Ma commission a déjà reçu la réponse du Commissaire, et je suis donc heureux que cette question soit restée à l'agenda et soit soumise au vote.
My committee has already received the Commissioner's response and I therefore welcome the fact that this issue has remained on the agenda and will be put to the vote.
Comme le montre le tableau ci-dessus, la production a chuté de 21 % au cours de la période considérée bien que la consommation communautaire soit restée assez stable (baisse globale de 1 %).
As shown in the table above, production during the period considered decreased by 21 %, despite fairly stable Community consumption (a fall of 1 % overall).
Mais il est regrettable que la flexibilité soit restée au même point et que les quotas laitiers, à savoir les contrôles actifs sur les quantités produites, n' aient pas été abandonnés.
What is not good is that this flexibility did not go further and that milk quotas, i.e. hands-on control over production quantities, have not been abandoned.
Mais j'ai aussi du mal à comprendre comment la seule chose qui te soit restée de ce qui s'est passé ces 20 dernières années soit liée si fortement à Metallica.
But at the same time, it's difficult for me to comprehend that the only thing that you feel when you look back on the last 20 years is rooted in the Metallica thing.
Toutefois, dans certaines régions, les phénomènes météorologiques extrêmes ou de forte intensité (correspondant par définition aux 10 percentiles supérieurs et inférieurs) se sont multipliés, bien que la précipitation totale ait diminué ou soit restée inchangée.
In some regions, however, heavy and extreme events (i.e., defined to be within the upper or lower ten percentiles) have increased despite the fact that total precipitation has decreased or remained constant.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté