Les membres de la délégation maîtrisaient la plupart des droits consacrés dans le Pacte, mais le Comité regrette qu'un certain nombre de questions posées durant le dialogue soient restées sans réponse.
The members of the delegation were knowledgeable with respect to most of the Covenant rights, but the Committee regrets that a number of the questions it posed during the dialogue remained unanswered.
Les membres de la délégation maîtrisaient la plupart des droits consacrés dans le Pacte, mais le Comité regrette qu'un certain nombre de questions posées au cours du dialogue soient restées sans réponse.
The members of the delegation were knowledgeable with respect to most of the Covenant rights, but the Committee regrets that a number of the questions it posed during the dialogue remained unanswered.
Malgré ces mesures, lesdites importations ont augmenté de façon significative au cours de la période considérée, bien que les parts de marché soient restées relativement modestes (2,5 % et 5,1 % respectivement au cours de la période d’enquête).
Despite the measures, these imports have increased significantly over the period considered, although market shares remained rather modest, at 2,5 % and 5,1 % respectively in the IP.
Il déplore que certaines de ces demandes soient restées sans réponse depuis longtemps.
He regrets that some of these requests are of long-standing.
Il n'est pas évident que des questions soient restées sans réponse.
It was not clear that any questions had in fact gone unanswered.
Il déplore que certaines de ces demandes soient restées sans réponse depuis longtemps.
He regrets that some of these requests are of long standing.
Il regrette également que certaines des questions posées à la délégation soient restées sans réponse.
The Committee also regrets that some of the questions put to the delegation were not answered.
Il est tout simplement inexact que des troupes rwandaises soient restées avec Savimbi.
On the issue of alleging that Rwanda left some of its troops with Savimbi, this is simply not true.
Ce sont des raisons administratives qui expliquent qu'elles soient restées officiellement inscrites dans les zones d'implantation d'où elles ont été déplacées.
For administrative reasons they remained only formally registered in the settlements from which they were displaced.
Deuxièmement, pour ce qui est d'attribuer une responsabilité, nous pouvons déplorer que les investigations soient restées aussi timorées pendant un an.
Secondly, with respect to assigning liability, it is deplorable that, a year on, investigations should be so faint-hearted.
Il en devient moins significatif que les plaintes irrecevables soient restées à un niveau constamment élevé, s’élevant à 70-75 % en moyenne.
That makes it less significant that inadmissible complaints have remained at a constant high level, amounting to some 70-75% on average.
Le Comité regrette également que certaines des questions qu'il a posées à l'État partie dans la liste des points à traiter (E/C.12/Q/IND/5) soient restées sans réponse.
The Committee also regrets that some of its questions posed to the State party in its list of issues (E/C.12/Q/IND/5) have remained unanswered.
Le fait qu’elles soient restées en vigueur pendant un millénaire montre que l’esprit commun dominant a approuvé le schisme comme expression de la diversification spirituelle existante.
The fact that they have remained in force for a millennium testifies that the common spirit prevailing approved the schism as expression of the existing spiritual diversification.
Bien que les ressources de base de l'UNESCO soient restées stationnaires au cours des dernières années, les fonds extrabudgétaires ont augmenté de 10,6 % par an en moyenne de 2002 à 2006.
Although core funding at UNESCO has stagnated over the past few years, extrabudgetary funds had an average annual increase of 10.6 per cent from 2002 to 2006.
Le Comité regrette que nombre de questions formulées par les membres du Comité soient restées sans réponses ou qu'il n'y ait été répondu que par des déclarations de caractère général.
The Committee regrets that many of the questions put by the members of the Committee were left unanswered or were answered by statements of a general nature.
Le Comité a constaté avec regret qu'au moins 12 États s'étaient plaints que leurs demandes d'informations complémentaires concernant des individus et des entités visés dans la liste soient restées sans réponse.
The Committee has noted with regret that at least 12 States have complained of a lack of response when they have asked for additional information on listed individuals and entities.
La Présidente déplore en effet qu'un certain nombre de questions soient restées sans réponse faute de temps mais précise que la délégation a accepté d'y répondre par écrit dans les prochains jours.
The Chairperson said that, unfortunately, a number of questions had been left unanswered for lack of time, but that the delegation had agreed to respond in writing within the next few days.
Ces raisons font toutes fi de l’expérience vietnamienne, trop éloignée des nouvelles générations pour que ses leçons soient restées dans la mémoire collective, en l’absence d’une continuité du mouvement anti-guerre capable de les transmettre.
These views are at odds with the Vietnamese experience, too far removed from the awareness of new generations for the lessons to have remained in collective memory.
M. VIGNY (Observateur de la Suisse) remercie la Représentante spéciale concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme pour son rapport et regrette que la moitié des communications qu'elle a adressées aux États soient restées sans réponse.
Mr. VIGNY (Observer for Switzerland) thanked the Special Representative on human rights defenders for her report and regretted that half the communications which she had addressed to States had gone unanswered.
Nous déplorons dès lors que, comme nous l'avons souvent entendu, en raison de réflexions tactiques sur l'avenir de l'Europe, d'importantes questions surtout matérielles mais également institutionnelles soient restées sans réponse, et leur traitement remis à plus tard.
That is why we regret the fact - which has been mentioned by a number of speakers - that some important practical questions for Europe's future, in particular institutional questions, have been left unresolved for tactical reasons, and discussion of them has been postponed.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le cache-œil