sociocultural

This was a technological, economic and sociocultural (r)evolution.
Cela a constitué une (r)évolution technologique, économique et socioculturelle.
Snacks are considered to be a cause of health, physiological and sociocultural problems.
Les snacks sont considérés comme une cause de problèmes sanitaires, physiologiques et socioculturels.
The concept differs from one society to another, depending on the sociocultural situation.
Le concept varie d'une société à l'autre, en fonction du contexte socioculturel.
The media play a key role in creating sociocultural patterns.
Les moyens de communication jouent un rôle essentiel dans la formation des schémas socioculturels.
Education is statistically associated with sociocultural background and with income.
Dans les statistiques, l’éducation est associée à l’origine socioculturelle et aux revenus.
Extracurricular youth work as sociocultural animation is supported by the State.
L'État soutient les activités extrascolaires des jeunes, telles que l'animation socioculturelle.
At the sociocultural level, a woman's worth is still determined by her offspring.
Au plan socioculturel, la valeur de la femme reste encore déterminée par sa progéniture.
The project would enhance the commercial and sociocultural environment in which Croatian companies operated.
Ce projet modernisera l'environnement commercial et socioculturel dans lequel les sociétés croates opèrent.
Curricular diversity means that courses can respond to diverse sociocultural contexts.
La diversité des programmes permet de prendre en compte les divers contextes socioculturels.
The above strategies will adopt gender-sensitive, sociocultural and rights-based approaches.
Les stratégies ci-dessus adopteront des approches soucieuses de l'égalité des sexes, socioculturelles et axées sur les droits.
Consequently, Mauritania is land of intermingling civilizations with a rich sociocultural heritage.
De ce fait, la Mauritanie est une terre de brassage de civilisations au riche patrimoine socioculturel.
This category also includes Roma children in a disadvantaged sociocultural or social environment.
Appartiennent à cette catégorie des enfants roms de milieux socioculturel ou social défavorisés.
A2 DELE preparation courses and CCSE Test (Constitutional and sociocultural knowledge of Spain).
Cours de préparation niveau A2 DELE et de test CCSE (connaissances constitutionnelles et socioculturelles d’Espagne).
It is an issue that engages not only legal considerations but also sociocultural and historical considerations.
C'est une question qui a des aspects non seulement juridiques mais aussi socioculturels et historiques.
It also attempts to minimize negative impacts upon the nature and sociocultural environment.
Cette forme de tourisme vise également à minimiser les conséquences négatives sur l'environnement naturel et socioculturel.
The MCB also offers specific programs aimed at sociocultural integration of people with disabilities, or families.
Le MCB propose également des programmes spécifiques, visant à l'intégration socioculturelle des personnes handicapées, ou des familles.
We support extended economic, political and sociocultural cooperation and exchange with Mexico.
Nous sommes partisans d'une coopération et d'échanges avec le Mexique sur les plans économique, politique et socio-culturel.
How does the State go about modifying negative sociocultural patterns and models of behaviour that perpetuate discrimination?
Comment l'Etat modifie-t-il les schémas et modèles de comportement socioculturels négatifs qui perpétuent la discrimination ?
In the case of the migrant population, the sociocultural dimension of migration must be considered.
Concernant la population migrante, l'élément essentiel à examiner est sa dimension socioculturelle.
The Gospel is not out-of-date because it was proclaimed, written and lived in a different sociocultural context.
L’Évangile n’est pas dépassé parce qu’il a été annoncé, écrit, vécu dans un contexte socioculturel différent.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer