Notre secteur touristique a été sinistré.
Our tourism industry was devastated.
Le secteur de la pêche a également été sinistré.
Fishing was also heavily disrupted.
Tu comprends bien que je dois déclarer l'immeuble sinistré et le faire évacuer ?
Do you realize that in that case we need to declare an emergency and evacuate the people immediately?
Complètement sinistré.
Really, it's a mess.
Rien que cette année, nous avons vu le Vanuatu lourdement sinistré par un cyclone, ainsi que le Népal anéanti par un double séisme.
Just this year, we have seen Vanuatu heavily impacted by a cyclone and Nepal devastated by twin earthquakes.
Ce système devrait permettre à la Syrie de sauver son économie, à l’exception du secteur touristique durablement sinistré.
This system should allow Syria to save its economy, apart from the tourist industry which has already been severely affected over the long term.
Je pense qu'il serait désolant que nous réagissions différemment à ces tragédies en fonction de la situation du pays sinistré.
I think it would be unfortunate if we reacted to these tragedies in different ways, depending on the situation in different countries.
Le Gouvernement et le Congrès salvadoriens ont déclaré le pays sinistré et lancé un appel à l'aide internationale.
The Government and Congress of El Salvador declared a state of public calamity and disaster and issued a call for international assistance.
La chute de la consommation de viande de boeuf dans l'ensemble de l'Europe a totalement sinistré le marché du boeuf et des produits dérivés.
The reduction in beef consumption across Europe has totally destroyed the market for beef and beef products.
L'aide doit répondre à des besoins réels et être fournie par des acteurs impartiaux neutres et à la demande de l'État sinistré.
Assistance should be based on actual needs and delivered by impartial and neutral actors and at the request of the affected State.
Parmi les participants figuraient les ministères et les départements du gouvernement, les premiers intervenants et d’autres parties prenantes, notamment les organismes dans le secteur sinistré.
Participants have included government ministries and departments, first responders and other stakeholders, including agencies in the currently affected area.
Une autre tension apparaît souvent aussi entre les droits et les obligations du personnel humanitaire et ceux de l'État sinistré.
Another source of tension is often between the rights and obligations of the assisting actor and those of the State affected by a disaster.
Bien qu'ayant été construit pour cet usage en 1991, l'hôpital est dans un état sinistré et nécessite de gros investissements pour être utilisable.
Although the Clinic was constructed purposefully in 1991, the facility was devastated, and large investments are needed for its usage.
C'est tout un secteur d'activité, celui de l'apiculture, qui est sinistré par la mortalité de plusieurs dizaines de milliers de ruches chaque année.
The whole of the bee-keeping sector is being damaged by the deaths of tens of thousands of beehives every year.
ÉQUATEUR L'Équateur a été le deuxième pays le plus sinistré par le phénomène El Niño en 1997, avec des pertes de l'ordre de 2,9 milliards de dollars.
Ecuador Ecuador was the second most affected country by the El Niño phenomenon in 1997 with losses amounting to 2.9 billion US dollars.
Le secteur le plus sinistré est l'industrie de transformation, où près de la moitié du potentiel de production et de la main-d'œuvre ont été perdus au cours des cinq dernières années.
The sector most damaged is the processing industry, which has lost nearly half of its manufacturing potential and workforce in the past five years.
Le tremblement de terre qui a frappé le Pakistan le 8 octobre 2005 a sinistré une zone d'environ 33 000 km² et provoqué de très lourdes pertes en vies humaines.
The earthquake that had hit Pakistan on 8 October 2005 had affected an area of about 33,000 square kilometres and had resulted in immense loss of life.
- Le Portugal a été sinistré par les délocalisations d’entreprises, qui ont eu pour effet une augmentation du chômage jusqu’à des niveaux alarmants, phénomène qui affecte notamment les femmes.
– Portugal has been devastated by company relocations, which have raised unemployment to alarming levels, a phenomenon that affects women in particular.
Le PNUD a commencé à fournir au pays sinistré une aide aux fins du relèvement de l'agriculture en 1996 en soutenant le programme de secours et de relèvement dans le secteur agricole.
UNDP began providing post-disaster agricultural rehabilitation assistance to the Democratic People's Republic of Korea in 1996 with its support for the agricultural relief and rehabilitation programme.
Ce projet consistera à utiliser un système transportable de télémédecine pour transmettre des informations d'un endroit sinistré, notamment lorsque les infrastructures de communications filaires ont été endommagées, à un hôpital et à une équipe médicale.
This project will allow the use of a transportable telemedicine system to transmit information from a disaster site, particularly where telegraphic communications have been damaged, to a hospital and medical team.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire