sideline
- Exemples
He has polarised his own party, sidelining the old guard. | Il a polarisé son propre parti, marginalisant la vieille garde. |
But sidelining me is just a waste of your resources. | Mais me tenir à l'écart ne sert à rien. |
We need better lawmaking, of course, but without deregulation and without sidelining the legislator itself. | Mieux légiférer certes, mais sans déréguler et sans écarter le législateur lui-même. |
In addition, the financial crisis must not serve as a pretext for sidelining the situation in Georgia. | Par ailleurs, la crise financière ne doit pas servir de prétexte pour négliger la situation en Géorgie. |
Afghan leadership can be supported only by strengthening the Government, not by sidelining it. | Le leadership afghan ne peut être soutenu qu'en renforçant le Gouvernement et non en le marginalisant. |
For instance, we do not find any proven advantage in bypassing or sidelining regional groups. | Par exemple, nous ne voyons aucun avantage avéré dans le fait d'éviter ou de court-circuiter les groupes régionaux. |
She is firmly of the view that security concerns cannot be met by sidelining the issue of transitional justice. | La Rapporteure spéciale est fermement convaincue qu'il ne pourra y avoir de sécurité si l'on esquive la question de la justice transitoire. |
Afghan leadership can be achieved only by strengthening the Government, not by sidelining it. | Il ne sera possible de faire en sorte que le processus soit dirigé par des Afghans qu'en renforçant le Gouvernement, et non en cherchant à le contourner. |
To focus on trafficking only as crime means sidelining the support and services needed by the victims of trafficking. | Ne voir dans la traite qu'un problème criminel, c'est mettre sur le côté l'assistance et les services dont ont besoin les victimes de la traite. |
That fact, it was felt, had contributed to the sidelining of important human rights issues to the benefit of political considerations and priorities. | Ce fait, a-t-on estimé, avait contribué à reléguer au second plan des questions importantes ayant trait aux droits de l'homme, au profit de considérations et de priorités politiques. |
The sidelining of the elected members of the Council is against the very spirit and letter of the United Nations Charter. | Le fait que l'on mette à l'écart les membres élus du Conseil va à l'encontre de l'esprit et de la lettre mêmes de la Charte des Nations Unies. |
In fact, on the contrary, separate consideration of the issue of Security Council expansion will not prevent the sidelining of the other major recommendations of the Panel. | Au contraire, examiner séparément la question de l'élargissement du Conseil de sécurité n'est pas une garantie contre la marginalisation des autres grandes recommandations du Groupe. |
It suggests, for instance, a greater role for ideological political options, sidelining that vision of a merely bureaucratic Europe, which we hope to confine to history. | Par exemple, celui qui accorde davantage d'importance aux options politiques idéologiques, au détriment de ce modèle d'Europe, que nous voulons voir reléguer dans le passé, simplement bureaucratique. |
We note with concern that some countries wish to arrogate to themselves the right to choose or impose leadership in developing countries by sidelining or overthrowing democratically elected Governments. | Nous notons avec préoccupation que certains pays souhaitent s'arroger le droit de choisir ou d'imposer des dirigeants dans les pays en développement en mettant de côté ou en renversant des gouvernements démocratiquement élus. |
Some representatives perceived the proposed system as sidelining and marginalizing the Centre, which they suggested should have a more central leadership role in the Habitat Agenda implementation process. | Certains représentants estimaient que les modalités proposées mettaient à l'écart le Centre, qui selon eux devait jouer un rôle directeur en tant qu'organe central de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat. |
We are therefore unable to approve the development of strand IIIC of the Community initiative encouraging interregional cooperation under the responsibility of the Commission and sidelining the Member States. | Dès lors, nous ne saurions approuver le développement du volet IIIC de l'initiative communautaire, volet qui, en encourageant la coopération interrégionale sous la responsabilité de la Commission, tient à l'écart les États membres. |
The session should be better organized, although the Special Committee's work should not be curtailed in any way, either by abandoning the general debate or by sidelining the work on the draft report. | Il convient de mieux organiser la session, sans entraver en quoi que ce soit le travail du Comité spécial, que ce soit en supprimant le débat général ou en menant l'élaboration du projet de rapport en coulisses. |
In the burgeoning discussion on the international community's financing responses to climate change, it has been emphasized, inter alia, that this challenge should not lead to the sidelining of other basic development needs. | Lors des débats ouverts sur le financement que la communauté internationale doit assurer pour relever le défi du changement climatique, il a été souligné, entre autres, que ce défi ne devrait pas être un prétexte pour reléguer au second plan d'autres besoins de développement essentiels. |
In the context of the current sidelining for political reasons of some peacekeeping operations, he reiterated his delegation's view that peacekeeping was an essential activity of the United Nations and needed to be based on the principle of impartiality. | Dans le contexte de certaines opérations de maintien de la paix actuellement suspendues pour des raisons politiques, il réaffirme que pour sa délégation, le maintien de la paix est une activité essentielle des Nations Unies fondée sur le principe de l'impartialité. |
Sidelining energy and food security and climate change would not lead to sustainable economic recovery. | Reléguer en arrière-plan les problèmes d'''''énergie, de sécurité alimentaire et des changements climatiques ne permettra pas une reprise économique durable. |
