Sharia
- Exemples
According to Hadad, the sharia industry it has not received a portion. | Selon Hadad, l'industrie de la charia, il n'a pas reçu une partie. |
The new Egyptian constitution must not be given over to sharia. | La nouvelle constitution égyptienne ne doit pas se transformer en charia. |
Humanitarian agencies are concerned about the possible application of sharia law to foreigners. | Les organismes humanitaires craignent l'application de la charia aux étrangers. |
In the Aceh region, sharia law was applied. | Dans la région d'Aceh, la charia s'applique. |
Several women experts in the sharia were making contributions in that regard. | Plusieurs femmes expertes en matière de charia apportent une contribution à cet égard. |
Polygamy was allowed under sharia law, but with stringent controls. | La charia autorise la polygamie sous un contrôle strict. |
Many of the protesters are seeking, not democracy, but the imposition of sharia. | Bon nombre de manifestants cherchent non pas la démocratie, mais l'imposition de la charia. |
Mr. Taal (Gambia) stressed that sharia law applied only to family matters in the Gambia. | M. Taal (Gambie) dit que la charia s'applique uniquement aux affaires familiales. |
In accordance with the sharia, a woman could not marry without her guardian's consent. | Conformément à la charia, une femme ne peut pas se marier sans le consentement de son tuteur. |
That form of divorce was based on the Islamic sharia. | Cette forme de divorce est en effet inscrite dans la loi islamique - la « charia ». |
It would therefore seem impossible to harmonize sharia restrictions with the provisions of the Convention. | Il semble donc impossible d'harmoniser les restrictions de la charia avec les dispositions de la Convention. |
Warn the Egyptian people that sharia means disaster, a disaster for all of us. | Avertissez le peuple égyptien que la charia est synonyme de catastrophe, une catastrophe pour nous tous. |
The extreme nature of the sharia represents an insurmountable obstacle for normal relations. | La sharia dans sa forme extrême constitue un obstacle insurmontable à la régularisation des relations. |
Civil divorce decrees obtained by secular courts are not recognized by Islamic sharia. | Les jugements de divorce civil obtenus par les tribunaux séculiers ne sont pas reconnus par la charia islamique. |
From its inception, Saudi Arabia had adopted the sharia as the fundamental source of precepts on living. | Depuis sa création, l'Arabie Saoudite a adopté la charia comme source fondamentale de préceptes de vie. |
What do you think of the idea of inclusion, even partial, of sharia within our legal system? | Que pensez-vous de l’idée d’accepter, fût-ce partiellement, la charia dans notre système juridique ? |
The prohibition on women serving as President or Vice-President was not justified by the sharia. | L'interdiction aux femmes d'occuper les postes de président ou vice-président n'est pas justifiée par la charia. |
In England sharia courts are now officially part of the British legal system. | En Angleterre, la "sharia" est appliquée dans plusieurs tribunaux et fait maintenant officiellement partie du système législatif anglais. |
I do not believe the majority of the Turkish population would accept sharia as a state system. | Je ne crois pas que la majorité de la population turque acceptera la charia comme système d’état. |
Some important figures even said, there may be reason to allow partial enforcement of Islamic law (sharia). | Quelques chiffres importants même dit, il peut y avoir une raison pour permettre l'application partielle de la loi islamique (charia). |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !