shamefully

They even mocked Him shamefully as a prophet.
Ils L'ont même raillé honteusement en tant que prophète.
In that very room and before some of those very men, Peter had shamefully denied his Lord.
Dans cette même salle, et devant quelques-uns de ces mêmes hommes, Pierre avait honteusement renié son Seigneur.
However, the case with the developing world regarding health is, unfortunately, completely and shamefully different.
Toutefois, dans le monde en développement, la santé est, malheureusement, une notion complètement et honteusement différente.
With the Fukushima disaster having happened only a few days ago, this is shamefully short-sighted.
Quelques jours à peine après la catastrophe de Fukushima, c'est faire preuve d'un aveuglement criminel.
I've neglected you shamefully.
Je vous ai laissé tomber !
In certain countries very young children are forced to live in inhuman conditions or are shamefully exploited.
Dans certains pays, les plus jeunes sont soumis à des conditions inhumaines ou sont honteusement exploités.
We cannot accept the fact that Italy is filled with illegal immigrants, while France rejects them so shamefully.
Nous ne pouvons accepter le fait que l'Italie soit submergée d'immigrants illégaux pendant que la France les rejette si honteusement.
This report is the confirmation of the irresponsible attitude of a Parliament which is shamefully abusing its right of initiative.
Ce rapport est la manifestation concrète de l'irresponsabilité d'une assemblée qui abuse outrageusement de son droit d'initiative.
Since 1994 it has been shamefully left in the box, and Parliament can no longer close its eyes to that fact.
Depuis 1994, elle a été tout simplement oubliée dans le tiroir et là-dessus le Parlement ne peut fermer les yeux.
The man, having married this woman, did most shamefully force her to earn their living by making commerce of her body.
Après avoir épousé cette femme, il la força honteusement à gagner la vie du ménage en faisant commerce de son corps.
This confrontational Russia phobia shamefully feeds the new Cold War drive of America's warmongering neo-con lobby.
Cette phobie conflictuelle de la Russie alimente honteusement la nouvelle campagne en faveur de la Guerre froide des groupes de pression néoconservateurs bellicistes d'Amérique.
The British Government and Houses of Parliament have shamefully betrayed the British people by denying them a referendum on Lisbon.
Le gouvernement et le parlement britanniques ont honteusement trahi le peuple britannique en lui refusant un référendum sur Lisbonne.
In that case, the majority of countries could move to introduce the measures required, while the others remained shamefully behind.
La plupart de nos États suivront le mouvement, tandis que d'autres pourront rester en arrière - la honte au front.
The deliberate neutering of the fact-finding mission by one member of the Security Council has shamefully encouraged a lack of accountability.
La neutralisation délibérée de la mission d'établissement des faits par l'un des membres du Conseil de sécurité encourage honteusement la violation du principe de responsabilité.
While investigators dug in the place and no money was to be found, her former husband shamefully admitted that he was responsible for removing the money.
Alors que les investigateurs creusèrent à cet endroit et qu’aucun argent ne devait être trouvé, son précédent mari admit timidement qu’il avait enlevé l’argent.
Those at Westminster, shamefully, will be denied that opportunity even if a decision is made by Tony Blair to commit their constituents to war in Iraq.
D'une façon scandaleuse, nos collègues de Westminster n'auront pas ce privilège même si Tony Blair décide d'envoyer leurs électeurs se battre en Irak.
We are not yet ready to sacrifice our agriculture and our role as contributors to food security just to obtain, shamefully, a few reductions in industrial tariffs.
Nous ne sommes pas encore prêts à sacrifier notre agriculture et notre rôle de contributeurs à la sécurité alimentaire, pour obtenir, en peau de chagrin, quelques diminutions de tarifs industriels.
It also established for the first time embryonic clauses on human rights and democracy to which all the states signed up except, shamefully, Venezuela.
Pour la première fois, des clauses embryonnaires sur les droits de l'homme et la démocratie ont été signées par tous les États, à l'exception - et quelle honte ! - du Venezuela.
The alliance of France, Great Britain, Italy, and the United States enabled the social patriots of the Entente to keep their eyes shamefully shut to the fifth ally, czarism.
L'alliance conclue entre la France, la Grande Bretagne, l'Italie et les États-Unis a permis aux sociaux patriotes de l'Entente de fermer timidement les yeux sur le cinquième allié, le Tsar.
The Rushdie case shamefully proved how deeply ingrained the argument of religious censorship was in the metropoles of the free and enlightened world - and how shaky the idea of universal human rights.
Le cas Rushdie a honteusement prouvé combien l'argument de la censure religieuse était profondément ancré dans les métropoles du monde libre et éclairé – et combien était fragile l'idée de droits humains universels.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté