sens de la mesure

J'ai vraiment perdu tout sens de la mesure.
I really lost all judgment, Jack.
Je me laisse parfois un peu emballer et je perds le sens de la mesure.
I guess I can get a little caught up in things and lose perspective.
Il est donc important de connaître le sens de la mesure.
It is therefore important to know the sense of proportion.
Ce type de critique est dépourvu de tout sens de la mesure et de proportion.
This type of criticism lacks all sense of measurement and proportion.
Cependant, nous ne devons pas perdre le sens de la mesure.
We should not get things out of proportion, however.
Je n'ai pas le sens de la mesure quand j'invite des gens.
I've been inconsiderate when it comes to having people over.
Celui-ci devrait garder le sens de la mesure.
He needs to get a sense of proportion.
Ordonnancement, équilibre, sens de la mesure, la beauté de cette architecture force, depuis, l’admiration.
Scheduling, balance, sense of proportion, the beauty of this architecture forces since admiration.
Gardons le sens de la mesure !
A sense of moderation should be kept in these matters.
Gardons le sens de la mesure.
Let's keep it in perspective here.
Toutefois, nous devons garder le sens de la mesure et envisager l'effet concret du dispositif.
However, we must have a sense of proportionality and look at what effect this will actually have.
Il importe grandement que nous puissions compter sur l'engagement et le sens de la mesure du médiateur.
The most important thing is that we can count on the Ombudsman's commitment and sense of proportion.
Gardons le sens de la mesure.
Okay, so he has two "m"s in his name.
J’ai admiré sa sérénité constante, mais surtout le sens de la mesure qui l’a guidé sur tout le parcours.
I admired his constant serenity, but above all the sense of proportion that guided him throughout the trip.
Comment perdre le sens de la mesure en une leçon...
You're not being objective.
Il faut, pour traiter objectivement de cette question, avoir le sens de la mesure et de la modération.
Dealing with the issue entailed a need to be objective, to have a sense of measure and moderation.
Ce sont des changements nécessaires dans l’optique d’une réforme volontariste, mais avec le sens de la mesure et de l’équilibre.
They are changes that are necessary for a reform that is proactive but has a sense of moderation and balance.
Ce partage demande aux pays développés de retrouver le sens de la mesure et de la sobriété dans l’économie et dans le mode de vie.
This sharing requires that developed countries rediscover a sense of proportion and moderation in their economies and lifestyles.
En même temps, je souhaiterais toutefois appeler les membres de cette Assemblée à garder le sens de la mesure dans ce débat.
At the same time, however, I would call on the Members of the House to keep a sense of proportion during this debate.
Considérant que mon exil politique m’avait fait perdre le sens de la mesure, beaucoup décidèrent d’ignorer ce qu’ils considéraient comme une outrance.
Considering that my political exile had caused me to lose my sense of balance, many people decided to ignore what they considered to be an outrage.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire