self-appointed

I acted as a self-appointed deputy to Charlie.
J'ai agi en tant que député auto-nommé à Charlie.
And now he's a self-appointed judge and jury.
Et maintenant il s'auto désigne juge et jury.
They do not need self-appointed protectors, least of all the EU.
Ils n'ont pas besoin de protecteurs autoproclamés, et surtout pas de l'UE.
She's self-appointed, but she has the support of all women in the factory.
C'est une meneuse auto-proclamée, mais elle a le soutien de toutes les femmes de l'usine.
He has been self-appointed.
Il a été auto-désigné.
Their leaders are self-appointed.
Leurs chefs sont autodésignés.
Beginning about 1659, Yang assumed the self-appointed role of campaigner against the missionaries.
À partir de 1659 environ, Yang assume de lui-même le rôle de militant contre les missionnaires.
He is the self-appointed mediator in this outrageous piece of trickery.
Il s'est fait le Monsieur Bons offices de ce tour de passe-passe scandaleux.
Racketeers or leaders who are self-appointed cannot dominate it, influence it, nor bribe it.
Les racketteurs ou les chefs qui s’autodésignent ne peuvent ni le dominer, ni l’influencer, ni le soudoyer.
Pinochet became self-appointed president of Chile and set up a military dictatorship that was very repressive towards political opponents.
Pinochet devient président autoproclamé du Chili et installe une dictature militaire très répressive à l’égard des opposants politiques.
From its inception, it is a self-appointed group that intends to set financial and economic guidelines for the world.
Depuis sa création, il s’agit d’un groupe auto proclamé qui souhaite définir des orientations financières et économiques pour le monde entier.
It has declared the resolutions passed by the contact group null and void since it is a self-appointed group.
Elle se moque des décisions du groupe de contact, parce que ce groupe s'est formé tout seul.
So we render ourselves dependent on self-appointed authorities, believing that they know what is right or wrong for us.
Par exemple, nous nous rendons dépendants d'autorités autoproclamées en imaginant qu'elles savent mieux que nous ce qui est bon pour nous.
States are also those who are self-appointed to sign a social contract that binds them to other states through the UN Charter.
C’est lui encore qui s’invite à signer un contrat social qui le lie aux autres États à travers la Charte de l’ONU.
Militarism is the main founding principle of the Turkish Republic, only to be matched by laicism, of which the military is the self-appointed guardian.
Le militarisme est le principal fondement de la République turque, seulement concurrencé par la laïcité, dont les militaires s'autodésignent les gardiens.
Gen. NE WIN dominated the government from 1962 to 1988, first as military ruler, then as self-appointed president, and later as political kingpin.
Général NE WIN a dominé le gouvernement de 1962 à 1988, tout d'abord comme chef militaire, puis comme président autoproclamé et plus tard comme pivot politique.
They seek to impose and expand an empire of oppression, in which a tiny group of brutal, self-appointed rulers control every aspect of every life.
Ils cherchent à imposer et à étendre l'empire de l'oppression, dans lequel un groupe minuscule de dirigeants brutaux autoproclamés contrôle chaque facette de la vie.
We do not have any self-appointed chiefs within the European Union; we have a European Union with a Council Presidency and a Commission.
Nous n' avons pas de chefs autoproclamés au sein de l' Union européenne, mais une présidence du Conseil et une Commission.
Last Saturday the self-appointed leaders of several of the European Union's largest countries failed to agree on any common tactic in this regard.
Dimanche dernier, les dirigeants autodésignés de plusieurs des plus grands pays de l'Union européenne n'ont pas pu se mettre d'accord sur une tactique commune à cet égard.
They are self-appointed world leaders. This G8 Summit cost EUR 100 million, the fence around Heiligendamm alone costing EUR 12.5 million of this.
Ils se sont autoproclamés dirigeants du monde. Ce sommet du G8 coûte 100 millions d'euros, la seule barricade autour d'Heiligendamm représentant une dépense de 12,5 millions d'euros.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pâte de fruits
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X