se traduire
- Exemples
L'existence d'un système uniforme se traduirait par d'importantes économies. | The existence of a uniform system would lead to very considerable economies. |
Le scénario de croissance réelle zéro se traduirait par une augmentation de 2,5 %. | The zero real growth scenario would translate to an increase of 2.5%. |
Si Adelson pouvait dicter notre avenir, cela se traduirait par un désastre pour notre pays. | If Adelson could dictate our future, it would spell disaster for our country. |
Dans ce cas, cela se traduirait effectivement par un alourdissement de la charge administrative. | In that case, we would have a greater administrative burden. |
La libéralisation se traduirait par la concentration de la production laitière sur quelques régions et exploitations intensives. | Liberalisation would cause milk production to be concentrated in just a few regions and intensive farms. |
Une mise en œuvre intégrale se traduirait par la nécessité d'augmenter les effectifs - et partant les coûts -, ce qui serait alors | Complete implementation would result in the need to increase staffing and therefore costs. |
Il ne fait aucun doute que la fermeture de parties importantes du réseau européen se traduirait par des pertes d' emplois considérables. | There is no doubt that the closure of large parts of the European network would lead to significant job losses. |
Toutefois, cela ne se traduirait pas nécessairement par des progrès plus marqués au cours du cycle de notification dans sa durée actuelle. | However, this would not necessarily lead to more progress being recorded within the present time span of the reporting cycle. |
Compte tenu du volume élevé des échanges de ces produits, l'élimination des droits se traduirait par des économies massives pour l'industrie des TI. | Given the high volume of trade in these products, tariff elimination would translate into massive savings for the IT industry. |
Cela se traduirait concrètement par une augmentation des activités opérationnelles, le développement des moyens informatiques, et des besoins accrus en matière de formation. | These relate essentially to increased operational activities, the improvement of information and communication technology systems and expanded training requirements. |
Les moyens des services de conférence ne pouvant pas être stockés, une meilleure prévisibilité de la charge de travail se traduirait par un regain d'efficacité. | Conference servicing capacity could not be stored, however, and increased predictability of the workload would result in greater efficiency. |
L'accomplissement de ces tâches se traduirait par des améliorations à long terme dans l'approvisionnement en rations et dans les services connexes destinés aux missions. | The accomplishment of these on-going tasks would provide long-term benefits for the supply of rations and associated services to field missions. |
Elles ont exprimé l'espoir que l'acceptation des recommandations par le Gouvernement se traduirait par des mesures sérieuses et engagé celui-ci à accepter toutes les recommandations. | It hoped the Government's acceptance of recommendations would result in serious measures and called for acceptance of all the recommendations. |
Elle a demandé à recevoir des données statistiques démontrant que l'abaissement du barème se traduirait par des difficultés de recrutement dans certains pays. | The Commission requested that statistical data be provided demonstrating that the lowering of the base/floor would lead to difficulties in recruiting from certain countries. |
Selon cette méthode, seules les augmentations de l'indice des coûts salariaux seraient prises en compte, ce qui se traduirait vraisemblablement par des augmentations plus modestes. | Under this approach, only employment cost index (ECI) increases would be taken into account, which would probably result in more moderate increases. |
J'ai bien conscience qu'une interdiction totale des armes se traduirait mécaniquement par une augmentation du trafic illicite, c'est pourquoi cette question appelle une politique souple et réfléchie. | I realize that a weapons ban would mean an increase in illicit trafficking, hence this question calls for a very sensitive political approach. |
Tout en soutenant un renforcement de l’engagement des ministres, l'AOSIS a exprimé des doutes quant à savoir si un segment haut niveau plus long se traduirait par une plus grande participation ministérielle. | While supporting enhanced ministerial engagement, AOSIS expressed doubt about whether a longer high-level segment would translate into greater ministerial engagement. |
Les subventions accordées dans le monde aux cotonniers se montent à 4,5 milliards de dollars et leur élimination se traduirait par une augmentation des cours du coton de 5 à 25 %. | Worldwide subsidies for cotton producers amounted to $4.5 billion, and their removal could raise prices by 5 to 25 per cent. |
Atterré par l'effet de l'industrialisation sur les ouvriers, Owen s'efforça de démontrer que l'amélioration des conditions du travail se traduirait par un bénéfice plus élevé et soulagerait le peuple. | Appalled by the impact of industrialization on workers, Owen sought to demonstrate that improving workplace conditions would lead to higher profits and relieve human misery. |
En revanche, la suppression des mesures interromprait son rétablissement et se traduirait par une continuation, voire une exacerbation, du préjudice subi par le producteur de l’Union. | By contrast, the discontinuation of the measures would halt recovery and lead to a continuation and even an exacerbation of the injury suffered by the Union producer. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !