se soumettre

Il est temps que la France se soumette aux règlements.
It is about time that France obeyed the rules.
Le mari n’a donc pas besoin de passer de test d’aptitude ou d’intelligence pour que sa femme se soumette.
So, the husband does not have to pass an aptitude test or an intelligence test before his wife submits.
Il bénéficie notamment d'informations et de conseils relatifs à toute mesure de surveillance de la santé à laquelle il conviendrait qu'il se soumette à l'issue de l'exposition ;
He shall, in particular, receive information and advice regarding any health surveillance which he should undergo following the end of exposure;
Tu voudrais que notre père se soumette à ton autre famille ?
You'd have our father bow down to your other family?
Il exige qu’il se soumette à un examen médical tous les trois mois.
It requires that he undergo a medical examination every three months.
Il est fondamental que chaque Mouvement se soumette au discernement de l'autorité ecclésiastique compétente.
It is essential that every movement submit to the discernment of the competent ecclesiastical authority.
Pas avant qu'elle ne se soumette au sujet du mariage avec sa mère and surprint.*
Not until she first submit herself to me the subject of her mother's marriage and supremes.
Des efforts sont déployés pour faire en sorte que Reinado se soumette sans violence au processus judiciaire.
Efforts are being made to ensure that Reinado submits to the judicial process in a peaceful manner.
Il doit y avoir en jeu des problèmes très sérieux pour qu'une communauté se soumette à des générations de guerre.
There must be very serious issues at stake for any community to subject itself to generations of war.
Vous nous avez poussés à nous marier pour qu'on y renonce et qu'on se soumette.
Look, we know you've been pressuring us into marriage... so we'd admit you were right and live on your terms.
Que personne ne cherche à s’ériger en critère pour tous, exigeant de chacun qu’il se soumette à sa manière de faire.
Let no one think himself a criterion for all,—that every one must do exactly as he does.
La structure du pouvoir dans le monde contemporain doit être réformée, et cela exige que l'on se soumette à la règle démocratique au niveau international.
The structure of power in our contemporary world must be reformed, and this requires submission to democratic rule at the international level.
Nous devons par conséquent exiger de chaque navire, qu'il soit nouveau ou remis à neuf, qu'il se soumette à un test de navigabilité.
We need to introduce a fixed requirement for every vessel, whether new or rebuilt, to undergo a seaworthiness test.
Cette demande sera transmise à l’ASPSP, qui exigera ensuite du client final qu’il se soumette à la SCA afin d’approuver la liste de bénéficiaires de confiance.
This request will be passed to the ASPSP, who will then require the end customer to go through SCA in order to approve the trusted beneficiary listing.
Il semble malheureusement que la Commission se soumette à la pression industrielle et ne semble absolument pas prête à mener une politique d'encouragement de méthodes de test alternatives.
Regrettably, it seems that the Commission is giving in to pressure from the industry and is totally unwilling to pursue a policy of promoting alternative testing methods.
Il bénéficie notamment d'informations et de conseils relatifs à toute mesure de surveillance de la santé à laquelle il conviendrait qu'il se soumette à l'issue de l'exposition ;
Carboxyimide-function compounds (including saccharin and its salts) and imine-function compounds
Il faudrait enfin que chaque école supérieure se soumette à une évaluation de la recherche et de l'instruction et que des experts externes internationaux participent aux groupes d'évaluation.
It should at long last be common practice that every college undergoes an evaluation of its research and teaching and that international external experts should also take part in the evaluation groups.
Pour ma part, sauf votre respect, j'entends que la présidence du Parlement se soumette au règlement, ce qui suppose la saisine de la commission compétente.
I would also like to say, with the utmost respect, that the President of Parliament has to submit to the Rules of Procedure, which means giving the responsibility to the corresponding committee.
L'AMF est habilitée à demander à toute Chambre de compensation agréée des informations, à exiger qu'elle se soumette à un interrogatoire sous serment, à mener des enquêtes et à effectuer des inspections sur place.
The AMF has the power, over any authorised clearing house, to request information, to require submission to an examination under oath, to conduct an investigation and to conduct on-site inspections.
Cependant, exiger d'une société multinationale de comptables qu'elle se soumette à ce type de réglementation est une chose, c'en est une autre que d'exiger d'une petite entreprise ou d'une affaire individuelle d'en faire autant.
However, it is one thing to require a multinational firm of accountants to comply with this sort of regulation, quite another to require a small firm or one-person business to do so.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché