se soumettre

Depuis plus de 230 ans, Takeda développe ses activités avec intégrité tout en se soumettant à un processus de transformation continue.
For more than 230 years, Takeda has developed its business with integrity while undergoing a process of continuous transformation.
Depuis plus de 237 ans, Takeda a développé son activité avec intégrité tout en se soumettant à un processus de transformation continue.
For more than 230 years, Takeda has developed its business with integrity while undergoing a process of continuous transformation.
Les Conti de la Genga gouvernèrent le centre pendant des siècles, se soumettant à l’influence de Fabriano et payant des taxes et des péages imposées.
Genga Counts kept the power for centuries submitting to the infuence of Fabriano, paying cutolles and imposed duties.
C’est fondamental, c’est en se battant qu’on fait respecter ses droits. C’est pas en se soumettant au diktat des créanciers.
This is fundamental; it is by fighting that we ensure that our rights are respected, not by submitting to the diktat of creditors.
Comme indiqué précédemment, cela se fait en se soumettant à lui et à sa volonté, et en suivant aussi étroitement que possible les traces de son exemple parfait.
This is done, as previously noted, by submitting to him and his will, and by following as closely as possible in the footsteps of his perfect example.
Toute personne accédant à ce site assume le rôle d'utilisateur, se soumettant au respect et à l'application rigoureuse des dispositions ici incluses ainsi que toute autre disposition juridique qui pourrait être applicable.
Any person accessing this website assumes the role of user, committing to the observance and strict compliance with the provisions set forth herein, as well as any other legal provision that may be applicable.
Le développement sain et normal d'un enfant requiert une famille où l'homme et la femme vivent harmonieusement, comme un seul corps, une chair, une âme, se soumettant l'un à l'autre.
In order for a child to be raised in a healthy and natural way, there needs to be a family where man and woman live in harmony as one body, one flesh, and one soul, submitting to one another.
Le développement sain et normal d’un enfant requiert une famille où l’homme et la femme vivent harmonieusement, comme un seul corps, une chair, une âme, se soumettant l’un à l’autre.
In order for a child to be raised in a healthy and natural way, there needs to be a family where man and woman live in harmony as one body, one flesh, and one soul, submitting to one another.
Il S'abandonna de telle façon qu’il faisait confiance à un homme qu’il honora et qu’il appela Son père au cours de son enfance et de son adolescence, Se soumettant à lui.
He surrendered Himself as much as He trusted a man who, during his childhood and adolescence years, He honored and lovingly called father, deferring to him in all aspects.
Il S'est donné tant, de la même façon qu'Il a fait confiance à un homme qui, pendant Ses années d'enfance et d'adolescence, Il a honoré et appelé amoureusement père, en Se soumettant à lui.
He surrendered Himself as much as He trusted a man who, during his childhood and adolescence years, He honored and lovingly called father, deferring to him in all aspects.
Yitzchak a supposé qu'il avait réparé le péché d'Adam en se soumettant à la Akeidah.
Yitzchak assumed he had repaired the sin of Adam by undergoing the Akeidah.
L’âge des femmes se soumettant à des traitements de fertilité est de plus en plus élevé.
The age of women undergoing fertility treatments is ever increasing.
Le nombre de personnes se soumettant à un traitement de fertilité est de plus en plus croissant.
The number of people who are undergoing fertility treatment is greater day-by-day.
Nous devons simplement lui offrir la chance de pouvoir obtenir ce statut en se soumettant à des contrôles réguliers.
It should merely be given a chance to attain this status through regular monitoring.
Ce cas était différent étant donné que les parties avaient explicitement autorisé cette sanction en se soumettant aux règles d'arbitrage.
That case was distinguishable since here the parties had explicitly authorized such a sanction by submitting to the arbitration rules.
Par la suite, le Maroc est contraint de signer le Traité de Fès le 3 décembre 1912, se soumettant ainsi au protectorat français.
Moroccan were forced to recognize the French Protectorate through the Treaty of Fez, signed on December 3, 1912.
Les prêtres du culte de la mère étaient spécialement actifs pour enseigner la vertu des souffrances physiques ; ils donnaient l’exemple en se soumettant à la castration.
The priests of the mother cult were especially active in teaching the virtue of physical suffering, setting the example by submitting themselves to castration.
Stable mais non figé, transparent et se soumettant au contrôle démocratique, l'état de droit est incontestablement l'un des piliers les plus fiables du développement dans le monde.
Stable, but not rigidly fixed, transparent and subject to democratic controls, the rule of law is certainly one of the most reliable pillars for development.
Rome (Agence Fides) – 800.000 enfants dans le monde travaillent des journées entières, se soumettant à des risques en tout genre et à des fatigues insupportables pour leur jeune âge.
Rome (Agenzia Fides) - Eight hundred thousand children around the world work for days, undergoing all kinds of risks and unbearable hardships for their young age.
Il ne faudra pas longtemps à la Bulgarie et à la Roumanie pour comprendre l'erreur qu'elles ont commise en se soumettant à la volonté d'une Commission européenne intolérante.
It will not be many years before Bulgaria and Romania discover what a mistake they have made in subjecting themselves to the will of an intolerant European Commission.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette