se soulever

Et donc à présent, quand les calottes glacières vont fondre, mon studio d'enregistrement se soulèvera comme une arche, et je partirai sur les flots dans un monde noyé comme un personnage d'un roman de J.G.
And, so now, when the polar ice caps melt, my recording studio will rise up like an ark, and I'll float off into the drowned world like a character from a J.G. Ballard novel.
Et donc à présent, quand les calottes glacières vont fondre, mon studio d'enregistrement se soulèvera comme une arche, et je partirai sur les flots dans un monde noyé comme un personnage d'un roman de J.G. Ballard.
And, so now, when the polar ice caps melt, my recording studio will rise up like an ark, and I'll float off into the drowned world like a character from a J.G. Ballard novel.
La nation se soulèvera contre nation, et royaume contre royaume.
Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
Oui, mais sans ça, le peuple ne se soulèvera pas.
Yes. But without it, the people wouldn't rebel!
Dans deux jours, cet endroit se soulèvera de clients.
In a couple of days, this place will be heaving with customers.
Qu'est-ce que ça veut dire : "Tout se soulèvera" ?
What does that mean, "All things will rise"?
J’espère que le peuple se soulèvera.
I hope the people will rise up.
Si nous laissons ce salaud, il se soulèvera de nouveau à la première occasion.
If we leave this pander alone now, he will uprise again in the first opportunity.
Le peuple se soulèvera.
The people, they want it.
Le peuple se soulèvera.
It's the way people like it.
Le peuple se soulèvera.
It's what people want.
- Oui. La ville se soulèvera un instant et ça leur passera.
The town will be up in arms about it for 20 minutes, and then they'll move on.
Le pays montera tout entier comme le Nil, il se soulèvera et s'affaissera comme le fleuve d'Egypte.
The whole land will rise like the Nile; it will be stirred up and then sink like the river of Egypt.
Ensemble, Batman et Wonder Woman travaillent rapidement pour mobiliser une équipe de métahumains qui se soulèvera contre cette nouvelle menace.
Together, Batman and Wonder Woman work quickly to find and recruit a team of metahumans to stand against this newly awakened threat.
Le pays tout entier montera comme le fleuve, il se soulèvera et s'affaissera comme le fleuve d'Égypte.
The whole land will rise like the Nile; it will be stirred up and then sink like the river of Egypt.
Et vous avez l'intention d'exécuter ses ordres de destruction ? J'avertirai les gauleiters que s'ils essaient d'incendier leurs villes et villages, le peuple se soulèvera et les brûlera, eux. Non.
And you intend to carry out his orders of destruction?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée