s'arroger

Les hommes politiques se sont arrogé le droit de légiférer l'histoire, qu'ils ne connaissent que peu ou pas du tout.
Politicians have decided that they can legislate history, even though they know little or nothing of that history.
Le fait est que les pays victorieux à la fin de la Seconde Guerre mondiale se sont arrogé ces privilèges.
The fact is that the countries that were the victors of the Second World War have arrogated to themselves those privileges.
Il existe en effet certains groupes et individus qui se sont arrogé le droit de parler au nom de communautés entières au sein de l'Iraq.
There are indeed some groups and individuals who have arrogated to themselves the right to speak on behalf of whole communities within Iraq.
Les pays vainqueurs de la Seconde Guerre mondiale se sont arrogé le droit de veto et ont imposé cette règle au reste de la communauté internationale.
The victorious countries of the Second World War considered for themselves the right of veto and imposed that rule on the international community.
Une autre raison, quoique implicite, est la volonté d'amener les écoles publiques, dont on considère qu'elles se sont arrogé le monopole de l'enseignement, à affronter la concurrence.
An additional, albeit implicit reason, has been a wish to subject public schools to competition, their being seen as having monopolized schooling.
Les institutions européennes se sont arrogé le droit, avec la complicité des gouvernements européens, d'imposer une mesure aussi rétrograde que le travail de nuit des femmes.
The European institutions have taken it upon themselves, with the complicity of the European governments, to impose such a retrograde step as nightshift work for women.
En Somalie, après l'effondrement du gouvernement central, divers clans, factions et groupes se sont déclarés maîtres de certaines zones et se sont arrogé le pouvoir de les administrer.
In Somalia, almost immediately after the collapse of the central Government, different factions, clans and groups claimed authority over certain areas and created local administrations.
En lieu et place, nous assistons maintenant à la parodie d’un réseau qui rassemble pêle-mêle certains de ceux qui ont été légitimement nommés et ceux qui se sont arrogé eux-mêmes ce titre.
Instead of that we are now witnessing the parody of a network that jumbles together some of those that have been legitimately appointed with those who have assumed this title for themselves.
Par ailleurs, des milices et hommes politiques locaux se sont arrogé le rôle précédemment joué par les armées d'État pour accéder aux ressources précieuses et les contrôler et pour détourner les recettes publiques.
At the same time, local militias and local politicians have supplemented the role that State armies previously played in ensuring access to and control of valuable resources and diverting State revenue.
Les États-Unis se sont arrogé le droit, dans leurs relations avec Cuba, de légiférer au nom d'autres pays et à leur place, allant jusqu'à s'attribuer la faculté de certifier le comportement et les actions d'autres États.
The United States took upon itself the right to legislate on behalf of, and for, other countries in their relations with Cuba, granting itself the power to certify the conduct and actions of other States.
Réunies sous la bannière de l’OTAN, les puissances occidentales se sont arrogé une légitimité pour s’ingérer dans les affaires régionales et internes de pays situés en tout point du globe et le droit exclusif d’employer la force hors de leurs frontières.
Western powers assembled under the banner of the NATO star reserve - arrogate to themselves - the exclusive prerogative of intervening in the regional and internal affairs of nations anywhere in the world and the sole right to employ military force beyond their borders.
Les aristocrates se sont arrogé d'innombrables privilèges.
Aristocrats arrogated countless privileges to themselves.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cheminée
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X