se savoir

S'ils avaient vu mon visage, ça se saurait déjà.
If they had seen my face, it'd already be out.
Au cas où ça se saurait et qu'on pourrait plus bosser ensemble.
In case everyone finds out and we can't work cases together anymore.
Tu croyais que ça se saurait pas ?
You thought I wouldn't find out?
Mais si le travail fait à Barcelone avait suffi, ça se saurait.
If Barcelona had been enough, we would know that.
Il se saurait recherché ?
Maybe he knows we're looking for him.
Ça se saurait. Ça ne se sait pas assez.
They obviously are getting away with it.
Ça se saurait !
There's no history of that either.
Ça se saurait.
Who am I kiddin'?
Dans l'attente d'une réponse favorable de la France, son gouvernement continue à croire fermement que la question se saurait être réglée que dans le cadre de l'ONU.
Pending a positive response from France, his Government continued to believe firmly that the question could be settled only within the framework of the United Nations.
L'orbite géostationnaire est une ressource naturelle limitée sur laquelle aucun État ou groupe d'États se saurait avoir une emprise absolue au détriment des droits des autres et il convient d'élaborer des normes juridiques concernant son utilisation rationnelle.
The geostationary orbit was a limited natural resource over which no State or group of States could exercise absolute control to the detriment of the rights of others, and legal norms for its rational use had to be developed.
Si quelqu'un avait fait un crime ici, ça se saurait.
If anyone here commits a crime, we'd all know.
Si quelqu'un avait fait un crime ici, ça se saurait.
If someone here was guilty, we'd all know about it.
Si y avait eu un accident, ça se saurait.
If he had an accident, we would know.
Mais on se saurait en rester là.
But we must not stop there.
Pourquoi ça ne se saurait pas ?
I mean, why wouldn't you want people to find out?
Si j'avais pu le prouver, ça se saurait.
If I could prove that, i would have done it a long time ago.
On se saurait s'attaquer à ces priorités indépendamment des objectifs plus vastes du développement durable.
Addressing these priorities cannot be achieved in isolation of the broader objectives of sustainable development.
Si j'étais heureux, ça se saurait.
If I was, you'd know.
Ça se saurait si ça arrivait.
That's been known to happen.
Et quand ça se saurait, ce qui était inévitable, Adam porterait le chapeau.
And that when the truth came out... and it would, Adam would take the blame.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
les fêtes
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X