se refléter
- Exemples
Nous estimons cependant qu'à long terme chaque État membre devra mettre en place des procédures grâce auxquelles les charges des pensions publiques se reflèteront avec précision dans des prévisions pertinentes de dettes et de déficits. | However, in the longer term, we believe that each Member State should establish procedures that will result in public pension liabilities being accurately reflected in relevant debt and deficit forecasts. |
Les retombées négatives se refléteront sur nos deux pays. | The negative fallout will reflect equally on our two countries. |
Vos manières progressives se refléteront positivement dans le Royaume Morontiel, et plus encore dans le Monde Spirituel. | Your progressive ways will reflect positively into the Morontia Realm, even more so into the Spirit World. |
Depuis l'établissement de l'avant-projet de budget au printemps, des événements importants se sont déroulés, qui n'étaient pas prévisibles à ce moment-là mais qui se refléteront et devront se refléter dans le budget 2000. | Since the drawing up of the preliminary draft budget in the spring there have been important events which could not have been anticipated at the time but which will and must be reflected in Budget 2000. |
Nous pensons que ces changements se refléteront également dans la communication du réseau de distribution 2N et vous recevrez des données actualisées par le biais des différents canaux de communication au cours des premier et deuxième trimestres 2018. | We believe that these changes will also reflect in a communication of the 2N distribution network and you will be provided with updated data through their communication channels during the first and second quarters of 2018. |
Ces derniers peuvent s'envoler le jour même, mais ils se reflèteront par la suite sur les aspirations de toute une vie. | They may be gone the same day but they will reflect themselves in a whole lifetime's aspiration thereafter. |
Tous les dépôts/retraits ou toutes autres modifications de vos paramètres que vous avez effectués depuis l'espace membre de XM se reflèteront sur votre plateforme de trading correspondante. | Any deposits/withdrawals or other changes to settings you make from the XM Members Area will reflect on your corresponding trading platform. |
Aussi, j'insiste pour que nos efforts se concentrent sur deux domaines importants : la recherche scientifique, et la garantie que les efforts consentis se reflèteront dans les résultats atteints en termes de qualité des soins dispensés aux patients. | Therefore, I urge our efforts to be focused in two main areas: scientific research and ensuring that the efforts made are reflected in the results achieved in terms of the quality of care which patients can enjoy. |
Les particules se refléteront simultanément des bouts des bras. | The particles will reflect from the ends of arms simultaneously. |
Les conclusions auxquelles ils parviendront se refléteront dans le rapport de l'an prochain. | Conclusions reached in that review will be reflected in next year's report. |
Les philosophies enseignées aujourd’hui dans les écoles se refléteront dans les structures de gouvernance de demain. | The philosophies embraced in the classrooms today will be reflected in the governance structures of tomorrow. |
Les plus importantes se refléteront dans la zone autour des yeux, de la mâchoire et du cou. | The most remarkable effects will be seen around the eyes, the jaw, and the neck. |
Certaines de ces différences se refléteront lors de ce débat et je ne partage toujours pas l'avis du rapporteur sur quelques points de détail, comme elle l'a déjà reconnu. | Some of those differences will be reflected in this debate, and I still have some minor differences with the rapporteur, which she has already acknowledged. |
Si ce n'est pas le cas, toutes les divergences d'opinion se refléteront dans la discussion de la directive, ce qui réduira considérablement la marge de manuvre du Parlement, de la Commission et du Conseil. | If this does not happen, all the various opinions will find their way into discussion of the Directive, leaving Parliament, the Commission and the Council far less room to manoeuvre. |
Monsieur Titley, aujourd'hui, ce n'est pas un bon moment, parce que - comme vous le savez - le Président de la Commission va présenter demain l'Agenda 2000 et donc aussi les changements qui se refléteront dans le programme des fonds structurels. | Mr Titley, today is not the best time for such a question, because - as you know - the President of the Commission will be presenting Agenda 2000 and the various changes that will influence the Structural Funds programme. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !