se ramener
- Exemples
Dis à Skip de se ramener. | Tell Skip to come here. |
Dites-lui de se ramener. | Just tell him to get down here! |
Dis-lui de se ramener. | Tell him to get his men over here. |
Puis j'ai vu mon partenaire se ramener avec l'argent. | Then I saw my partner running over with the cash. |
Pourquoi doivent-ils tous se ramener ici ? | Why do they have to come here and do that? |
Pourquoi doivent-ils tous se ramener ici ? | Why do they have to come here? |
Dites-lui de se ramener. | Tell her to come here. |
Regarde qui ose se ramener ici. | Look what the cat drug in. |
Regarde moi qui ose se ramener ici. | Look what the cat drug in. |
Dites-lui de se ramener. | Tell him to report here. |
Ton boss va bientôt se ramener ? | So, when does your boss come in to open up the safe, huh? |
Dites-lui de se ramener. | Call her to come here. |
La brève analyse ainsi faite nous aide à mieux apprécier la nouveauté de l'encyclique, qui peut se ramener à trois éléments. | This brief analysis helps us to appreciate better the originality of the Encyclical, which can be stated in three points. |
En fait, le suivi intégré doit se ramener uniquement à mettre en oeuvre et à mobiliser les moyens et les capacités nécessaires. | Indeed, the core concern of integrated follow-up should be to focus on implementation and mobilization of the necessary means and capacities. |
Comme on l'a déjà dit, ces recommandations peuvent se ramener à une seule : mettre fin à l'impunité de fait ou de droit. | As stated earlier, these recommendations may all be resolved into one global recommendation - an end to de facto or de jure impunity. |
Les auteurs du Nouveau Testament utilisent eux aussi diverses expressions qui ont cependant tendance à se ramener au mot proseuchè lorsqu’ils parlent de la prière en général. | The New Testament authors also use a variety of words, but they tend to return to proseuché when referring to prayer in general. |
Mais on ne peut réduire une culture aux possibles similarités qu’elle peut avoir avec l’Évangile et l’inculturation ne peut se ramener à la seule assomption d’éléments culturels semblables à ceux de l’Évangile. | But we cannot reduce a culture to the possible similarities it could have with the Gospel, and inculturation cannot be reduced to simply adopting those cultural elements which resemble Gospels elements. |
Cette forme de coopération de nature intergouvernementale, dans des domaines se situant à la frontière du droit communautaire, doit nécessairement se ramener à une logique compatible avec le fonctionnement du triangle institutionnel. | These forms of inter-governmental cooperation on matters that lie on the fringes of Community law must, of necessity, follow a logic that is compatible with the way the institutional triangle works. |
Dans ce cas, vous pouvez essayer d'imaginer que ce que vous apprenez en histoire peut se ramener aux chevaliers et vous verrez que vous vous concentrerez plus facilement sur votre apprentissage. | You can try to imagine how all of the history that you are learning ties back to medieval knights, and you'll find that that makes it easier to focus on what you're learning. |
Dans ce cas, vous pouvez essayer d'imaginer que ce que vous apprenez en histoire peut se ramener aux chevaliers et vous verrez que vous vous concentrerez plus facilement sur votre apprentissage. Partie 2 | You can try to imagine how all of the history that you are learning ties back to medieval knights, and you'll find that that makes it easier to focus on what you're learning. |
