se résumer
- Exemples
Ma philosophie sur la question se résumerait ainsi : d'abord les normes, ensuite le statut. | My philosophy on this issue would be standards first, then status. |
Cela se résumerait aussi à devoir enterrer ou se débarrasser d'environ 225 millions de cadavres !) | That would also amount to having to bury or dispose of around 225 million corpses!) |
Tout autre débat se résumerait à de pures conjectures. | Any other debate would be nothing but guesswork. |
J'ai toujours su qu'un jour, ça se résumerait à vous deux. | I always knew it would come down to the two of you someday. |
S'il ne tenait qu'à toi, ma vie se résumerait à ça. | If you had it your way, this is what my life would be. |
Les médecins nous ont dit que ma vie se résumerait à ça. | Yes, nature can be cruel. |
Nous ne voulons pas d’un processus où un accord serait conclu par-dessus la tête des gens dont le rôle se résumerait à applaudir. | We do not want a process where a deal is struck over the heads of the people and their job is merely to applaud. |
L'idée maîtresse qui sous-tend cette position est la conviction qu'un membre permanent sans droit de veto se résumerait en fait à un membre non permanent disposant d'un mandat plus long. | The philosophy behind that position is the belief that a permanent member without the right of veto is, in fact, just a non-permanent member that enjoys a longer tenure. |
Mais votre chef s'assurerait de vous coincer au bureau. Pour vous, la rue se résumerait au parking, à aller prendre un café ou regarder par la fenêtre. | But your inspector would guarantee that you'll be at your desk, and the only time you'll see the street is in the parking lot, or if you go to get coffee, or... |
Parce que je les juges incorrectes, je souhaiterais une nouvelle fois répondre à quelques assertions des détracteurs de ce texte, pour lesquels, finalement, cette directive se résumerait presque à des augmentations de coûts et au développement des abus. | Since I believe they are incorrect, I should like to respond once again to some assertions made by the detractors of this text, for whom this directive ultimately amounts to little more than an increase in costs and abuses. |
La conséquence d’un tel mode de penser se résumerait à une compréhension modalistique de la présence du Seigneur, qui consentirait donc de remplacer un mode de cette présence par un autre, par exemple la célébration eucharistique par la liturgie de la Parole. | The consequence of this way of thinking would be would be a modalistic understanding of the presence of the Lord, which allows substituting one type of presence for another, for example, the Eucharistic celebration with the liturgy of the Word. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !