se résumer
- Exemples
Son utilisation se résumait alors aux lubrifiants, aux médicaments et à l’éclairage. | Its use was then summed to lubricants, medicinal and lighting. |
Je pensais que la photographie se résumait à prendre des photos de choses qui venaient d'elles-mêmes. | I thought that photography involved taking pictures of things that came along. |
En vérité, sa vie se résumait à son travail. | To tell you the truth, I would say the bulk of her life was her work. |
Sa vie de femme mariée se résumait aux travaux ménagers et aux soins qu’elle apportait à ses jeunes enfants. | Soon her life was taken over by housework and taking care of her small children. |
En cette tâche se résumait, en somme, l'intérêt capital de la coalition qui se constituait comme le dernier enjeu de l'Entente et de la Russie. " | In this was essentially summed up the whole meaning of the Coalition, which was created as the last play of the Entente in Russia. |
Pour lui, notre histoire se résumait à : Nous sommes l’équipe qui a vu son jeu annulé une année, et qui a annoncé un nouveau jeu à la BlizzCon l’année suivante. | And he wanted that story to be: We were the team that got shut down one year, and then announced a game at BlizzCon the next year. |
Bref, la situation nous a été présentée comme si le problème se résumait au comportement d'un État qui aurait pour seule obsession de détruire la base même de son existence, à savoir sa population et son tissu tribal et social. | In short, the issue has been presented as if it had to do with the pattern of behaviour of a State obsessed solely with the destruction of the basis for its existence, namely, its people and their tribal and social fabric. |
Ma situation se résumait en un seul mot : perdu ! | My position could be summed up in a single word: lost! |
Comme si le monde se résumait dans ce jour-là. | As if that day summarized the world. |
L'amour et le respect, tout le film se résumait à ça. | Love and respect—that's what the whole film was about. |
Tout ce que nous possédions se résumait à ce qu'on pouvait prendre et défendre. | All we had is what we could take and defend. |
Mon maître a dit que le football ne se résumait pas à la violence. | My master said football is not just a game of smashing heads. |
Et si ma vie se résumait à ça ? | What if that's all I'm ever gonna be? |
Je pensais que la vie ne se résumait pas au fric. | You know, I just thought there was more to life than just money. |
Dans mon enfance, l'environnement médiatique se résumait en gros à ça, quand on traduit en termes de nourriture. | When I grew up, this was basically the media environment of my childhood as translated into food. |
La paix est une riche notion qui, dans ses racines bibliques, se résumait à ce que nous appellerions aujourd'hui le développement social. | Peace is a very rich concept which in its biblical roots sums up what we today would call social development. |
Non, sa vie se résumait à ses amis de la maison de retraite, alors... | No, I Mean, Her Life Revolved Around Her Friends At The Retirement Community, So... |
Et c'est heureux. Dans mon enfance, l'environnement médiatique se résumait en gros à ça, quand on traduit en termes de nourriture. | When I grew up, this was basically the media environment of my childhood as translated into food. |
Quant à ce que cela signifiait, cela se résumait à un seul mot dont les conséquences pour la mise au clair étaient immenses : la confrontation. | As for what that signified, it all summated to a single embracive word whose ramifications for clearing were immense: Confronting. |
En tant que président de la commission de l' industrie, j' ai présenté un avis qui se résumait en quatre points. | As Chairman of the Industry Committee, I have presented an opinion which I would sum up by means of four points. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !