Toutes espèces d’actions complexes se produisaient également continuellement dans l’atmosphère.
All kinds of complex actions were also continually taking place in the atmosphere.
Toutes espèces d’actions complexes se produisaient également continuellement dans l’atmosphère.
All kinds of complex actions were also taking place in the atmosphere continually.
Manifestement d'autres évènements se produisaient à cette époque.
There were obviously other things going on at that time.
Les marionnettes étaient sculptées par les Congolais, mais elles se produisaient dans les deux pays.
The puppets were sculpted by Congolese but played in both countries.
De grands changements se produisaient aussi parmi les poissons et d’autres formes de vie marine.
Great changes were also occurring among the fishes and other forms of marine life.
Mais, en revanche, une fois là bas, de grandes choses se produisaient.
On the other hand, if you did, then great things happened.
Nous étions d’abord enclins à croire que ces changements se produisaient comme un processus naturel de décoloration.
We were initially inclined to believing that these changes were occurring as a natural process of fading.
Les problèmes qui se produisaient lors de la mise à jour du graphique des zones dynamiques sont résolus.
The problems that occurred during the update of the graphic of dynamic areas are fixed.
Prenez le médicament avec de la nourriture pour réduire l'irritation gastrique en cas où de maux d'estomac se produisaient.
Take with food to reduce stomach irritation if stomach upset occurs.
J'ai connu une série d'événements qui, s'ils se produisaient ici-bas, prendraient environ une semaine.
I experienced a series of events, which if they happened here would take about a week to happen.
En fin de compte, il s'est rendu compte pourquoi ces choses se produisaient, et résolu pour garder son engagement.
In the end, he realized why these things were happening, and resolved to keep his pledge.
Si ces mêmes évènements se produisaient à un autre moment, ils ne seraient pas vécus de la même façon.
If those same events happened at any other time, they would not be experienced in the same way.
Néanmoins, les principales difficultés se produisaient dans la compilation de telles données pour le trafic de container et de roulage.
However, the main difficulty occurred in compiling such data for containers and ro-ro traffic.
Des mouvements géologiques tels que les plaques tectoniques, les troubles de la croûte et les éruptions volcaniques se produisaient activement.
Geological movements such as plate tectonics, crustal disturbances and volcanic eruptions were actively taking place.
J’avançais en direction de la lumière, puis ce fut comme si les évènements se produisaient simultanément.
I moved toward the light and then was there as if both events things happened at the same time.
Environ 50 groupes de musique se produisaient la plupart du temps sans honoraires, tout était organisé sur une base volontaire.
Some 50 bands performed, most of them without asking a fee; everything was organized on a volunteer basis.
Les crises se produisaient partout : à la quincaillerie, au bureau, ou même lorsque je lisais un livre au lit.
The attacks happened everywhere: in the hardware store, in my office, or even while reading a book in bed.
Ce n’était que des aperçus, mais tellement réalistes, comme s’ils se produisaient juste devant moi dans le présent.
They were only glimpses but they were so realistic, as if happening right there in front of me in the now.
Quel que soit leur rôle, les médecins doivent tenter d’éviter toute coercition ou mauvais traitement des détenus et protester si de tels actes se produisaient.
Whatever their role, physicians must try to prevent coercion or maltreatment of detainees and must protest if it occurs.
Tandis que les défauts se produisaient, les informations importantes seront affichées sur l'écran tactile, facile de régler le problème ;
While faults occurred, relevant information will be displayed on touch screen, easy to settle the problem;
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet