se détourner
- Exemples
La plupart des gens se détournent de cette barbarie avec dégoût. | Most people turn away from these barbarities in disgust. |
Décelant l'appareil photo que j'ai en mains, elles se détournent aussitôt. | Upon noticing the camera in my hands, they immediately turn away. |
Les jeunes agriculteurs se détournent tout simplement du secteur. | Young farmers are just not coming into the industry. |
Certains d'entre eux se détournent même et marchent dans la direction opposée ! | Some even turn and walk in the other direction. |
Un par un, mes amis se détournent | So one by one, they turn from me |
Et Nous avons fait du ciel un toit protégé. et cependant ils se détournent de ses merveilles. | And We have made the heaven a guarded canopy and (yet) they turn aside from its signs. |
Quand ils commettent des péchés continuellement et à plusieurs reprises, les anges qui les gardent se détournent d'eux et les quittent. | When they commit sins continually and repeatedly, the angels guarding them turn away from them and leave them. |
Ceux qui se détournent de la vérité pour se tourner vers des fables ne doivent pas s'attendre à recevoir une nouvelle chance. | Those who turn from the truth to fables can look for no second probation. |
Mais quand elles se détournent de péchés et vont encore dans la voie de la vie, je peux apprécier la joie inexprimable. | But when they turn back from sins and go the way of life again, I can enjoy inexpressible joy. |
Comme le jeune chef, elles se détournent du Sauveur, se disant à elles-mêmes cet homme-là ne sera pas mon Maître. | Like the young ruler, they turn from the Saviour, saying in their hearts, I will not have this Man as my leader. |
Si on ne répond pas à ce problème, les citoyens se détournent et l'on voit un peu la vague d'extrême-droite anti-européenne qui monte dans toute l'Europe. | If we fail to address this problem, citizens will turn their backs on us, fuelling the extreme right anti-European wave across Europe. |
C’est pour cela que de plus en plus de consommateurs se détournent des soins artificiels pour la peau qui ont longtemps dominé le marché. | So you can now see why more and more people are making the move away from the artificial skincare products which have dominated the market for years. |
En conclusion, il nous faut écouter et respecter davantage les populations, chercher à comprendre pourquoi les citoyens se détournent de cette Europe. | We must, in conclusion, listen to the people more closely, respect their opinions, and seek to understand why it is they are turning their backs on Europe as it is now. |
Ce n'est pas sans raison que de plus en plus d'écoles et d'universités, et d'autres, se détournent de ces programmes. Je peux comprendre cette réaction. | An increasing number of schools, universities and other bodies are turning their backs on these programmes, and I can well understand that they do not lack good reason for doing so. |
La paix se construit quand les budgets nationaux se détournent finalement de la création d'armes plus puissantes et plus meurtrières pour procurer la nourriture et les matières premières nécessaires aux besoins humains essentiels. | Peace is built up when national budgets are finally diverted from the creation of more powerful and deadlier weapons to provide food and raw materials to meet basic human needs. |
Je pourrais prêcher sur le fait que les Américains, et les pays occidentaux, qui ont généralement des églises à tous les coins de rue, lèvent le nez avec dédain et se détournent de Lui. | I could preach that the Americans, and the West in general, have churches on every corner, but turn up their noses and walk away. |
Les Proxénètes Evangéliques de la Prospérité aiment à présent l'or et l'argent plus qu'ils aiment MES moutons (brebis) et agneaux et s'ils ne se repentent pas et ne se détournent pas de ce route maléfique sur laquelle ils sont. | The Evangelical Pimps now love gold and silver more than they love MY sheep and lambs, and if they do not repent and turn away from this wicked road they are on. |
En raison de cette optique dangereuse, toutes les propositions qui se détournent de la préoccupation première - la prévention -, se focalisent sur la limitation des dommages (programmes de substitution) et cherchent des solutions dans les mécanismes et les ressources de l’UE. | As a consequence of this dangerous approach, all the proposals which detract from the primary concern – prevention – focus on damage limitation (substitution programmes) and look for solutions in the mechanisms and resources of the EU. |
S'ils se repentent complètement et se détournent, ils peuvent recevoir le salut. | If they thoroughly repent and turn away, they can receive salvation. |
Au contraire, un nombre croissant de gens se détournent d'eux. | On the contrary, more and more people are turning away from them. |
