se dérober

Kevin a réussi à se dérober des autorités l'année suivante.
Kevin managed to elude the authorities into the next year.
En général, il razzyava désormais se dérober !
In general, he razzyava now wriggle out!
Je ne veux pas de se dérober à mes devoirs.
I do not wish to shirk my duties.
Le sol viens de se dérober sous vos pieds.
The ground just shifted under your feet.
Le sol vient de se dérober sous vos pieds.
The ground just shifted under your feet.
Ils veulent se dérober à leurs responsabilités.
They want to "cop-out" of their responsibilities.
Nous devons nous assurer que les compagnies ne peuvent pas se dérober à leurs obligations.
We must ensure that companies cannot shirk from assuming responsibility.
Il aurait pu se défiler, se dérober et chercher un autre travail quelque part.
He could have got out of the way, withdrawn and looked for another job somewhere.
Ceux qui sont à l'origine d'une telle situation en Iraq ne peuvent se dérober à leurs responsabilités.
Those who have created such a situation in Iraq cannot disregard their responsibility.
Les pays les plus riches et développés en particulier ont des responsabilités auxquelles ils ne peuvent se dérober.
The more developed and wealthiest countries in particular have responsibilities that they cannot shirk.
Pour le mental primitif, il y a peu de différence entre avoir peur, se dérober, honorer et adorer.
To the primitive mind there is little difference between fearing, shunning, honoring, and worshiping.
Toutefois, dans certains cas, les États aident leurs citoyens à se dérober à la justice en Gambie.
In some instances, however, States assisted their citizens to escape from justice in the Gambia.
L'Organisation des Nations Unies ne peut pas se dérober à ses responsabilités mondiales face à une telle atrocité.
The United Nations cannot retreat from its global responsibilities in the face of even such an atrocity.
Une solution politique au conflit - par opposition à l'endiguement des activités militaires - semble plus que jamais se dérober.
A political solution to the conflict—as opposed to military containment—seems as elusive as ever.
L'Europe ne peut cependant se dérober à sa responsabilité de défendre les intérêts européens dans le monde, surtout à l'heure actuelle.
Europe cannot however, fail to take responsibility for European interests in the world, particularly today.
Jouant le tout pour le tout, Ankara s’est lancé dans une série de provocations visant à empêcher l’Otan de se dérober.
Going for broke, Ankara threw itself into a series of provocations designed to prevent NATO from pulling out.
Il aurait aimé être ici, mais il a été retenu par des engagements auxquels il ne pouvait se dérober dans le pays.
He would have liked to be here, but he could not be present because of unavoidable national commitments.
Les négociations ont été très difficiles et les États membres ont tout fait pour tenter de se dérober à leurs promesses antérieures.
The negotiations were very difficult and the Member States did everything they could to try and wriggle out of their earlier promises.
On ne peut non plus se dérober au fait que la composition du Conseil d'aujourd'hui doit refléter les réalités économiques mondiales d'aujourd'hui.
There can also be no escape from the fact that the composition of today's Council has to reflect today's global economic realities.
C'était une tentative de se dérober à la voix de sa conscience qui lui ordonnait de reconnaître la vérité et de la suivre.
It was an attempt to escape from the voice of conscience, which was pressing him to acknowledge the truth and follow it.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
crédule
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X