se dérober
- Exemples
Tous les commissaires responsables se dérobent, tout simplement, et se réfugient dans la jungle réglementaire qu’ils ont créée eux-mêmes. | All the Commissioners responsible are simply wriggling out of it and hiding themselves in the regulatory jungle that they themselves have created. |
Nous nous sentons étrangement détaché des vieux éléments des nos vies et on essaye même pas de s¹accrocher à elles alors elles se dérobent. | We feel surprisingly detached from the old elements of our lives and don't try to grab onto them as they slip away. |
Il craignait que ses membres ne se dérobent, il avait peur, pendant un vol, de ne plus trouver la force d’actionner les manettes nécessaires. | He feared that his legs would fail to function, that during a flight he would no longer find the strength to operate the necessary switches. |
Toutefois, comme toujours, vous n’avez connaissance d’aucune infraction. Tous les commissaires responsables se dérobent, tout simplement, et se réfugient dans la jungle réglementaire qu’ils ont créée eux-mêmes. | All the Commissioners responsible are simply wriggling out of it and hiding themselves in the regulatory jungle that they themselves have created. |
C’est le cas typique des responsables du haut qui se dérobent au blâme et le font retomber sur les gens d’en dessous, ce que je trouve passablement méprisable. | I think that is a case of the ones ultimately responsible shirking the blame and passing it on to the low ranking types, which is pretty despicable. |
Et ce sont nos propres troupes qui manquent à l'appel ou qui se dérobent. | And it was our troops who failed, and were failed. |
La communauté internationale doit d'abord veiller à ce qu'ils ne se dérobent pas à cette responsabilité. | The international community must ensure above all that they do not shirk those responsibilities. |
Mes... genoux se dérobent. | And I have this weak feeling in my knees. |
Les vrais hommes ne se défilent pas devant les défis et ne se dérobent pas face à leurs obligations. | Real men don't run from challenges or try to shirk their obligations. |
Là aussi, les États se dérobent devant leur responsabilité, souvent de façon qui frise le ridicule. | Governments are shirking their responsibility in this regard too, often in a grotesque manner. |
L'opinion publique mondiale déterminera si cette politique catastrophique est arrêtée ou si les politiciens se dérobent face au besoin de réforme. | Global public opinion will determine if this catastrophic policy is stopped or if politicians shy away from reform. |
L’opinion publique mondiale déterminera si cette politique catastrophique est arrêtée ou si les politiciens se dérobent face au besoin de réforme. | Global public opinion will determine if this catastrophic policy is stopped or if politicians shy away from reform. |
Il est également essentiel que les grandes sociétés internationales, y compris les banques, ne se dérobent pas devant leur responsabilité sociale. | Greater social responsibility on the part of global companies, including banks, is also essential. |
C'est pourquoi voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes Qui se dérobent mes paroles l'un à l'autre. | Therefore, behold, I am against the prophets, says the LORD, that steal my words everyone from his neighbor. |
Les demandeurs qui se dérobent à la procédure de relocalisation sont exclus de la relocalisation. | Type of device … |
Les créanciers déplacent en effet la charge de l’ajustement vers les pays débiteurs, et se dérobent quant à leur responsabilité à l’égard des déséquilibres. | The creditors are in effect shifting the whole burden of adjustment on to the debtor countries. |
Les demandeurs qui se dérobent à la procédure de relocalisation sont exclus de la relocalisation. | Vehicle type: … |
30 C'est pourquoi voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes Qui se dérobent mes paroles l'un à l'autre. | Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour. |
Les demandeurs qui se dérobent à la procédure de relocalisation sont exclus de la relocalisation. | Vehicle type … |
Les objectifs transeuropéens sont une bonne chose. Nous l’avons vu : sans eux, les États membres se dérobent à leurs responsabilités encore et encore. | Trans-European objectives are a good thing. We have seen that, without them, Member States wriggle out of their responsibilities over and over again. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !