se dégrader

L'on a eu l'impression que la situation politique et militaire se dégradait rapidement.
The sense was that the political and military situation was rapidly deteriorating.
Et si elle se dégradait, il y aurait des graffitis et les feuilles tomberaient des arbres.
And if it wasn't, then there'd be graffiti and the leaves would fall off the trees.
Mon audition se dégradait et je ne pouvais plus suivre les instructions et explications du chef d'orchestre.
My hearing became worse, however, so I could no longer follow the conductor's instructions and explanations.
Cette demande intérieure relativement robuste a aidé les pays en transition à se protéger contre les effets d'un environnement extérieur qui se dégradait.
This relatively robust domestic demand helped to cushion the transition economies from the effects of the deteriorating external environment.
Ces dernières années, nous avons eu l’impression que plus la situation se dégradait, plus l’Europe déboursait pour tenter de ramener une certaine stabilité sociale.
In recent years, we have gained the impression that the more the situation escalated, the more money Europe gave, in order to try and bring about social stability.
Néanmoins, entre le 3 et le 6 avril, période pendant laquelle son état se dégradait rapidement et de façon visible, Vladimir Lantsov n'a pas été soigné, alors que les autres détenus avaient à plusieurs reprises demandé l'intervention d'un médecin.
However, between 3 and 6 April, during what was a rapid and obvious deterioration in his condition, he received no medical attention, despite repeated requests for assistance by the other detainees.
L’aptitude à mobiliser des capitaux a été analysée pour le marché total et il a été constaté que la capacité de l’industrie de l’Union à générer des liquidités se dégradait de manière constante, ce qui entraînait un affaiblissement de sa situation financière.
The ability to raise capital was analysed in relation to the total market and it has been found that there is a constant deterioration of the ability of the Union industry to generate cash and consequently, a weakening of the financial situation of the Union industry.
Alors que le temps se dégradait, les deux alpinistes se sont encordés ensemble.
As the weather worsened, the two mountain climbers roped themselves together.
Cependant, son état se dégradait, la greffe devenait urgente.
Meanwhile, his condition was deteriorating, the transplant was urgent.
La qualité de la vie régressa tandis que l’infrastructure (logements, transports, environnement) se dégradait.
The quality of life and infrastructure (housing, transport, environment) thus deteriorated.
Le Sous-Secrétaire général a également souligné que la situation humanitaire sur le terrain se dégradait.
The Assistant Secretary-General also emphasized that the humanitarian situation on the ground was deteriorating.
Et dès qu'elle est née, nous avons vite remarqué que son état se dégradait.
And just as she's being born, we notice very quickly that she is deteriorating.
Et si elle se dégradait, il y aurait des graffitis
And if it wasn't, then there'd be graffiti and the leaves would fall off the trees.
Comme son état de santé se dégradait, il a fini par être remis en liberté conditionnelle pour raisons médicales.
With his health failing, he was eventually released on medical parole.
Il voyait comment sa société se dégradait avec l'impurité morale et la propagation de blasphèmes (cf. Aut 316, 317).
He observed his society degraded with moral impurity and with the spread of blasphemies (Aut 316.317).
Le Sous-Secrétaire général a également souligné que la situation humanitaire sur le terrain se dégradait.
Humanitarian assistance was underfunded and the response to the humanitarian appeals for both countries was inadequate.
Alors que la situation se dégradait, la BTA a maintenu le sit-in et a envoyé une télécopie, restée sans réponse, pour informer le ministre de l’Education.
As the situation was getting worse, BTA maintained the sit-in and a fax, which remained unanswered, was sent to inform the Minister of Education.
Le secrétaire général à l’OSCE, Lamberto Zannier, a constaté que la situation dans le secteur de cette Organisation se dégradait en matière de sécurité.
Secretary General of the OSCE Lamberto Zanier has assessed that the stability and security in the OSCE region and wider are on decline.
La CEE a indiqué que la situation des femmes se dégradait dans le secteur des services en Europe de l'Est et dans les pays de la CEI depuis le passage à l'économie de marché.
Horizontal and vertical segregation can be illustrated by employment in the tourism sector.
Dans le présent rapport, j'ai souligné que la situation en matière de paix et sécurité se dégradait et que la prévention des conflits devenait à la fois plus urgente et plus difficile à mettre en œuvre.
I have argued in the present report that the peace and security landscape is deteriorating and that prevention is becoming both more difficult and more urgent.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit