se défausser

Au contraire, l’intervention occidentale permet à chacun de se défausser de ses responsabilités.
Instead, Western intervention allows everyone to discard their responsibilities.
Parfois, le coût va être de se défausser d'une carte ou de sacrifier une créature.
Sometimes the cost will include discarding a card or sacrificing a creature.
Il est inacceptable que des prétextes soient trouvés par les autorités iraniennes pour se défausser de leurs engagements au titre du TNP.
It is unacceptable that the Iranian authorities find pretexts to shirk their commitments made under the NPT.
Ainsi, sur une question qui n'est nullement technique, mais qui met en cause des principes très importants, le Conseil semble avoir choisi de se défausser du problème pour s'en remettre aux fonctionnaires de l'Institut monétaire.
So the Council seems to have chosen to discard this issue which is not at all technical, but which calls into question some very important principles, and leave it up to the officials at the EMI.
En réalité, Monsieur le Président, le fait que nous ne votions pas de résolution après ce débat, n'est-il pas la preuve que notre institution cherche à fuir ses responsabilités et à se défausser sur les fonctionnaires ?
Let's be honest, Mr President, does the fact that we are not voting on this resolution after the debate not prove that our Parliament is trying to escape its responsibilities and to off-load them on to civil servants?
Il est irresponsable et mensonger de se défausser sur la complexité et l'infinité des rouages et relations de la chaîne industrielle agro-alimentaire pour avouer ne pas pouvoir contrôler et séparer pour sanctionner.
It is irresponsible and fraudulent to disregard the infinite complexity of the workings and relationships within the industrial agro-food chain in order to admit that it is no longer possible to monitor and separate out exactly what is going on in order to apply appropriate penalties.
Edgar a gagné le droit de se défausser dans chaque couleur lorsqu'il jouait à un jeu de cartes.
Edgar won the right to renounce in every suit when he was playing a card game.
Il n'y a aucun mérite à se défausser d'une tâche par lâcheté.
Ain't no pride in having other people do what you're too weak to do yourself.
Défausser (Discard) : Ce bouton permet aux joueurs de se défausser d'une carte.
Discard: This is a button that players have to press to discard a card from their hand.
Je reste opposée au rejet du texte, qui revient à se défausser de nos responsabilités.
I remain opposed to the rejection of the text, an action that amounts to our abandoning our responsibilities.
Le but étant de se défausser de cartes d'une manière qui vous donne les meilleures chances possibles de réussir.
The target being to the abandon cards in a manner that provides you the greatest possible chance of succeeding.
Quelle est la responsabilité des parlements face aux mesures de restriction du commerce prises par d'autres pays qui semblent ainsi se défausser de leurs difficultés sur leurs voisins ?
What is the responsibility of parliaments in the face of trade-restricting measures taken by other countries that appear to be merely shifting their problems to their neighbours?
Quand on avance dans le jeu, il deviendra de plus en plus difficile de se défausser en mentant pendant la partie, surtout si votre nombre de cartes diminue férocement.
As the game progresses, it will become more difficult to get away with lying during a round, especially if the amount of cards you have keeps decreasing.
À chaque tour, le donneur doit prendre une nouvelle carte et la personne à sa droite doit se défausser sur la table.
Each round the dealer should pick up a new card and the person to their right should add to the discard pile, so as to have a continuous influx of new cards.
Nous l'avons déjà dit et nous le répétons : l'Union européenne n'a pas à se défausser de ses responsabilités sur un pays qui n'applique pas les normes appropriées en matière de protection des droits fondamentaux.
We have already said it and we repeat: the European Union must not shrug off its responsibilities and pass them on to a country that does not apply appropriate standards in relation to the protection of fundamental rights.
Si la Commission mixte tripartite plus un constitue une initiative diplomatique importante, elle ne doit pas être utilisée par l'Ouganda pour se défausser de ses responsabilités dans les domaines auxquels il est fait référence aux alinéas en question.
While the Tripartite Plus One Commission was a significant diplomatic initiative, it should not be used by Uganda as a means of shrugging off its responsibilities in the areas referred to in the paragraphs concerned.
Bolkestein n’est en fait que le faux nez de l’OMC avec l’accord général sur le commerce des services qui imposera aux États, tout contents de se défausser sur le machin genevois, le principe du pays d’origine.
Bolkestein is, in fact, simply the sock-puppet of the WTO, with the General Agreement on Trade in Services which will impose the country of origin principle on the states, all of them happy to throw themselves on the Genevan bandwagon.
Finalement, j'engage le Conseil de sécurité à ne pas se défausser de ses responsabilités, mais plutôt à mettre fin à l'occupation par l'Éthiopie de nos territoires souverains, y compris la nouvelle occupation de notre territoire au mont Moussa Ali depuis mai 2008.
In the event, I urge the Security Council not to shrug off its responsibilities, but to ensure the eviction of Ethiopia's occupation from our sovereign territories, including the new occupation of our land at Mount Musa Ali since May of this year.
Dans certaines versions du canasta, il n'est pas nécessaire de se défausser lorsqu'on quitte la partie.
In some versions of canasta, you don't have to discard when going out of the game.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
veiller
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X