se déchaîner

Mêlant avec d'autres, je laissais mon instinct créateur se déchaîner.
Blending in with others, I was letting my creative instincts run wild.
Activez des objets bonus et laisser leur pouvoir se déchaîner dans cet éblouissant jeu de match 3.
Activate bonus items and ignite their special powers in this Match 3 dazzler.
C'est pas se déchaîner ça.
That's not all that wild.
Internet va se déchaîner.
Imagine what the Internet would do with this.
C'est un point tout à fait stratégique pour notre Union européenne, encore une fois à un moment où la guerre des monnaies paraît prête à se déchaîner.
This is entirely a question of strategy for our European Union, again at a time when currency wars seem on the verge of breaking out.
Bien sûr, il n'est pas bon de verrouiller vos sentiments, mais il y a une grande différence entre être en total contrôle et permettre à vos sentiments de se déchaîner.
Of course, it is not good to lock up your feelings, but there is a great difference between being in total control and letting your feelings run amok.
En même temps, les analyses économiques démontrent que des réductions très ambitieuses des émissions sont très raisonnables financièrement et qu'elles seront, bien entendu, bien moins chères que si nous laissons les changements climatiques se déchaîner.
At the same time the economic analyses show that very ambitious emission reductions are very reasonable in terms of cost and they will of course be a lot cheaper than letting climate change run riot.
Quand il apprit ce qui avait eu lieu à Jérusalem, il ordonna à son armée de se déchaîner contre les Juifs.
When he heard what had taken place in Jerusalem, he ordered his army to fall upon the Jews.
Comme vous l'avez dit, le ciel pourrait un jour se déchaîner.
As you've said, the skies might open up one day.
Mais il peut se déchaîner d'un instant à l'autre.
But he might run amuck any minute.
Ne laissez pas votre imagination se déchaîner.
Don't let your imagination run wild.
Un homme a besoin de se déchaîner de temps à autre.
Does a man good to cut loose once in a while.
J'y ai pensé. Comme vous l'avez dit, le ciel pourrait un jour se déchaîner.
As you've said, the skies might open up one day.
Laissez votre imagination se déchaîner !
Let your imagination run wild.
Ils pourraient se déchaîner d'un moment à l'autre.
I think they could start slacking at any moment.
Jamais vu un tel dynamisme, un athlète se déchaîner à ce point.
I've never seen such drive, such commitment in a runner.
Laisse-la se déchaîner, vraiment.
Go all the way through it, till the end.
Blanche Bradbury est une beauté blonde de la République tchèque et elle est toujours prête à se déchaîner.
Blanche Bradbury is a blonde beauty from the Czech Republic who's always ready to go wild.
Laisse-la se déchaîner, vraiment.
Go all the way through it to the end.
Ne laissez pas votre imagination se déchaîner. Prenez ce médicament.
I understand. What do you understand?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
scintiller
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X